Дана перевод на португальский
1,114 параллельный перевод
И провозглашение Александера в единым Канцлером... будет венцом этого процесса. Дана?
Mas com a nomeação de Alexander como único Chanceler, o mais provável é que isso termine.
Мне дана способность оценивать доверие но это требует тесного контакта.
Alguns do meu povo estão tão desejosos de se melhorar que perderam a perspetiva. Então, sabe que não lhe estou a mentir.
- Нет, соседка по комнате, Дана Кимбл.
- Moramos juntas. Dana Kimble.
- Дана, детектив Стэблер.
Dana? Sou o Detective Stabler.
- Послушай, Дана, мы понимаем, что на тебя давят твои сестры но твою подругу накачали наркотиком и изнасиловали.
Dana, sei que as tuas colegas te estão a pressionar, mas a tua amiga foi drogada e violada.
Ага? Тем самым. Доверие получено, ответственность дана и принята.
Ipso facto, confiança recebida, responsabilidade dada e recebida.
Он был со мной, Дана, в моей квартире.
Ele estava comigo, Dana. No meu apartamento.
Это специальный агент Дана Скалли.
Sou a Agente Especial Dana Scully.
Тревор, я Дана Скалли...
- Trevor, sou Dana Scully...
Знаешь, ты могла бы полностью всех успокоить если бы сказала нам какого пола ребёнок, Дана.
Seria mais fácil para todos se nos dissesses o sexo da criança, Dana.
Ох, простите, Дана.
Desculpe.
Я хочу чтобы вы знали, чтобы перестали беспокоиться, Дана.
Quero que saiba que se pode deixar de preocupar.
Мне так жаль, Дана.
Desculpa.
Дана, зайди посмотри, что ты думаешь.
Dana, venha ver o que acha.
Хочу сказать, учитывая всё, что ты должно быть чувствуешь... ты выглядишь поразительно прекрасной, Дана.
Apesar de tudo o que sei que deve estar a sentir, está muito bonita, Dana.
Дана, у него нет жизненно важных органов.
- Disseram-nos que não se pode destruí-lo.
Пожалуйста, не дай этому произойти. - Дана, тужся!
- Por favor, não deixe que isso aconteça.
Тужся, Дана!
Com mais força.
- Продолжай дышать, Дана.
Vamos.
Ты должна тужиться, Дана.
Força, Dana!
Дана... куда он делся?
Dana aonde foi?
Дана, мне нужна ваша помощь.
Dana, preciso tua ajuda.
Они всё ещё рядом, Дана.
- Seguem ali afora, Dana.
Дана?
Dana?
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
Compreenderei que não queiras fazer isto, Dana, mas és a única pessoa na que podemos confiar.
Если ты почувствуешь, что нужно с кем-то поговорить, Дана, я здесь.
Se alguma vez sentir a necessidade de falar com alguém, Dana, estarei a seu lado.
Это Дана Скалли.
Fala Dana Scully.
Дана... у Вас всё нормально?
Dana... vais estar bem?
Ладно, я перезвоню Вам, Дана.
Muito bem, te chamarei depois, Dana.
Да, Дана Скалли.
Ela é a Sra. Hendershot.
Дана, не ты ли говорила, что твой кузен друг Бритни Спирс?
Dana, não disseste que tinhas um primo que era amigo da Britney Spears?
- Дана?
- Dana?
Как действующему председателю старшего совета... тебе была дана ответственность защищать посвященных.
Como presidente interino do conselho foi-lhe concedida a responsibilidade de proteger a ordem.
Снизу дана транскрипция.
O quarto está todo marcado com transcrições fonéticas.
Малдер... Я убил человека, Дана.
Matei um homem.
Меня зовут Дана Катрин Скалли.
O meu nome é Dana Katherine Scully.
Я просто хочу сказать, что вам не нужно заставлять себя проходить через это, Дана.
Não tem de se sujeitar a isto.
Что ты делаешь, Дана?
- O que está a fazer?
Дана, ты же не веришь в то, что слышала там. Ты не веришь в то, что этот человек говорил тебе.
Não acredita naquilo que aquele homem lhe disse?
Твой ребёнок был чудом, Дана.
O seu filho foi um milagre.
Добро пожаловать, Дана.
Bem-vinda e parabéns, Dana.
- Ларджмен, это Дана.
Largeman, esta é a Dana.
Не зарывайся, помни, что Дана Интернешионал пришла от нас.
Não me policie Eles me lembram Dana International
Но мне дана эта жизнь, и мне приходится к ней приспосабливаться.
É a única vida que terei. Ela está a acontecer. Que pensas que é interessante, giro, importante?
Он сказал, что-то случилось с кем-то по имени Дана, а об этом он говорить просто не мог.
Ele disse que aconteceu algo a alguém chamada Dana, e que ele nunca poderia falar sobre isso.
- Кто такая Дана?
Quem diabos é a Dana?
Зайди назад, Дана!
Volte para dentro, Dana.
- Всё нормально, Дана. - Что? Нет!
Está tudo bem, Dana.
- Ты должна тужиться, Дана!
- Tem de fazer força.
- Давай, Дана! Тужся! - Боже!
Vamos, força.
Дана, это Моника Рэйес.
- Está?