Дважды перевод на португальский
3,867 параллельный перевод
Я не буду предупреждать вас дважды.
Não te aviso outra vez.
Я выстрелила в него дважды.
Dei-lhe dois tiros.
В смысле дважды?
Então duas vezes?
Полгода назад Логан обыграл его на соревнованиях в Лос-Анджелесе, а потом и еще дважды.
Há 6 meses, o Logan venceu-o numa competição em Los Angeles. Depois, ganhou-lhe mais duas vezes.
Эту отмазку можно использовать ещё дважды.
Essa podes usar duas vezes.
Конечно, тюрьма - хороший мотиватор, но я уже убежал дважды.
Contudo, uma cela de prisão é um óptimo motivador, mas, já escapei duas vezes.
знаешь, Тим, тебе правда стоит подумать дважды, прежде чем освобождать меня.
Sabes, Tim... devias mesmo ter pensado duas vezes antes de me vires resgatar.
ты действительно хочешь моей смерти ты убил моего отца я не думал дважды, стреляя в твою мать
Deves mesmo querer-me morto. Mataste o meu pai. Não pensei duas vezes em alvejar a tua mãe.
Я не думала, что нужно говорить о том, что дважды-два - четыре.
Não sabia que tínhamos de ser honestos em relação ao óbvio.
Он мог сложить дважды два, сообразить, что... ты сказала что-то.
Ele pode ligar os pontos e descobrir que... disse alguma coisa.
К тому же, я дважды звонил тебе.
Além do mais, tentei ligar-te duas vezes.
Я просмотрела свою половину файлов уже дважды.
Já revi a minha metade dos arquivos duas vezes.
Вас дважды задерживали за пьянство и хулиганство с 2009.
Já esteve detido por por embriaguez e conduta desordeira duas vezes desde 2009.
Ты понимаешь, что мы уже дважды получали люлей за эту операцию?
Percebeste que já saímos de mãos vazias duas vezes?
Как только я взял вверх, я дважды выстрелил ему в затылок.
Assim que controlei a situação, enfiei-lhe duas na parte de trás da cabeça.
Куинн наименее опасный из этих ребят, хотя он стрелял в меня... дважды.
O Quinn é o menos assustador do grupo e alvejou-me... duas vezes.
Уже дважды ты застал меня врасплох.
É a segunda vez que me apanhas a dormir.
Я дважды был женат.
Já fui casado duas vezes antes.
Меня дважды задерживали за хранение наркотиков.
Fui presa duas vezes, por posse de droga.
Трахай все, что двигается. Дважды в день. по возможности.
"Balançar tudo o que se move."
Можно спросить тебя о личном? Дважды.
Ei, Berta, posso fazer uma pergunta pessoal?
При мне он дважды отключался, и говорил, что такое уже бывало.
Ele já apagou duas vezes à minha frente. Disse-me que já tinha acontecido.
Сказала, что Норман при ней дважды отключался, будто бы лунатик.
Como é que sabe? Disse que o Norman perdeu a consciência duas vezes. É como se fosse sonâmbulo.
Смотрел "Реальный спорт" со мной... дважды.
O que é que fizeste no sábado à noite? Viste "desportos reais" comigo...
— Дэниэл, не повторяй одну ошибку дважды.
- Daniel, não cometas o mesmo erro duas vezes.
— Потому что я не могла сломать Тедди дважды.
- Porque não podia, apenas, destruir o Teddy outra vez.
Сказала, что Норман дважды отключался, когда был с ней.
Disse que o Norman perdeu a consciência duas vezes.
- Так можем сыграть в неё дважды.
- Por aqui... podemos brincar 2.
Стреляли дважды.
Foi disparada duas vezes.
Я помню на днях звонил Кенни, Так что я сложил дважды два.
Lembrei-me que o Kenny ligou no outro dia, então juntei os factos.
Он звонил дважды.
Já ligou duas vezes.
Я видел тебя здесь как минимум дважды на этой неделе.
Vi-te aqui pelo menos 2 vezes nesta semana.
Я видел их прежде, дважды.
Já os vi antes duas vezes.
На этой неделя я дважды предлагала ему приготовить ужин. Он отказался.
Ofereci-me várias vezes para lhe fazer o jantar e recusou.
Дважды за день повезло.
Sortudo duas vezes no mesmo dia.
За последний месяц она приходила к нему дважды.
Ele foi visitá-lo duas vezes, no mês passado.
Я не позволяю людям шутить так дважды.
É uma piada que eu não permito que as pessoas façam duas vezes.
Мы дважды проверили его анализы, показатели его иммунной системы в пределах нормы.
Repetimos os exames. A sua imunidade está normal.
Да, дважды.
Sim, duas vezes.
Я чувствую себя будто он изнасиловал меня дважды, и ему сойдет это с рук.
Sinto como se ele me tivesse violado duas vezes, e safar-se disso.
Я дважды писала доктору Янг о детях с кондуитами, ответ был : "не ваше дело".
Mandei dois e-mails sobre os bebés para a Drª. Yang, e a única resposta foi "não é problema teu".
Дважды реанимировали.
Fez paragem 2 vezes no local.
Мы будем созваниваться хотя бы дважды в месяц, и будем переписываться постоянно.
Vamos ligar-nos duas vezes por mês, e mandar mensagens o tempo todo.
- Дважды в неделю...
- Isto é demais.
Все же, я звонил ей 6 раз и писал ей дважды ;
Ainda assim liguei-lhe seis vezes e enviei-lhe duas mensagens. Achei que se desenrascaria.
Я дважды попала в туловище.
Meti dois tiros mesmo no tronco.
Гэри клеился ко мне, пять раз со мной погулял, дважды переспал, а потом скинул к остальным использованным сотрудникам.
O que nós sabemos de certeza, é que o Gary teve um flirt comigo, meteu-se comigo, saiu comigo cinco vezes, dormiu comigo duas, e depois largou-me na pilha junto com as outras tarefeiras que usou a seu belo prazer.
Да мэм, дважды проверили наши находки.
Sim, voltámos a verificar o que tínhamos descoberto.
который дважды был женат на богатых женщинах.
Ambas morreram, e ele ficou triste mas ainda mais rico.
Дважды.
Duas vezes.
Я чуть не ушёл к ним. Дважды.
Quase que trabalhei lá.