Двойку перевод на португальский
74 параллельный перевод
- Поставил не двойку за поведение?
- Chumba-me em comportamento.
Я с ним спала и у него хватило наглости поставить мне двойку.
Eu andava a dormir com ele e teve a lata de me dar negativa.
Чистую двойку?
Foi mesmo a negativa mais baixa?
Именно так из-за тебя я получила двойку по истории!
Tive zero a história por tua causa!
Я за это двойку получил.
Tirei um F nisso.
Это не тоже самое как получить двойку в школе.
Não é como ter nega num teste.
Туз бьет двойку, и теперь твоя очередь.
O campeão aposta duas, e vocês já eram.
Но я получу двойку.
- Mas eu vou ter um 1.
Всем, кто сомневается в силе шара, скажу - вижу "двойку".
Para todos aqueles que duvidam do poder da Bola Mágica Número Oito. Digo-vos, contemplem o meu "F."
С двойки на двойку перебивалась
"A minha média era um duplo zero e oito"
Смотри, пап. Я так по тебе скучал что не мог в школе сосредоточиться и получил двойку.
Tive tantas saudades tuas que não me concentrei na escola e tive um Mau.
- Я получил двойку.
Tive um "Não Satisfaz".
- Двойку?
Um "Não Satisfaz"?
Ты уверен, что это тебе двойку поставили?
Pelo menos escreveste bem o nome?
Тому телефону поставлю двойку.
Vou dar um Mau ao telefone em resistência.
Я получил двойку по письменному экзамену, мне понравилось!
Tenho uma tusa para exames. São fantásticos.
- Мне жаль, но пришлось поставить Вам двойку.
- lnfelizmente, tive de te chumbar.
Я ставлю вам двойку. Но я не опоздал.
Ninguém acertou em muitas.
Ты получишь двойку,..
Eu não quero que faças nada.
Руки на руль, на десятку и двойку.
Mãos no volante, às 10 e às 14.
Она поставила мне двойку, потому что я не была на ее уроке.
Está a chumbar-me por não ter ido para as olimpíadas.
Жнец, Малыш, в "двойку", организовать прикрытие.
Aos pares. Cubram a formação.
Я ставлю на двойку на все.
Vou surpreender toda a gente.
Может быть, я поставлю тебе двойку.
Quem sabe eu te dê um "0".
Раз-Два, всего двойку, чтобы угомонить этого светлячка.
mais para acalmar o cabrão.
- Могу и двойку поставить.
- Posso torná-lo num 2!
Что он тебе сделает - двойку поставит?
O que fará? Vai dar-te um Suficiente?
И я рада за тебя что ты не получил двойку.
E orgulho-me que não tenhas tido um "mau".
Я получил двойку.
Tive um "Não Satisfaz".
Двойку?
Um "Não Satisfaz"?
Похоже, я забыл вписать двойку.
Parece que me esqueci de elevar ao quadrado.
Слушай, если твой наряд проверить моей програмкой Мода-Космо, ты получишь двойку с минусом...
Se puser isso no meu programa de moda da Cosmo, vai ter uma nota "D -".
эй, я не виноват я просто пошел туда чтобы пересдать двойку по строению клетки.
Eu só passei lá para conversar sobre passar o meu "medíocre" para "suficiente" na frequência de fisiologia celular.
Я уже получил двойку на экзамене.
Tenho que melhorar a minha nota. Fiquei com medíocre.
Эти террористы получают пятерку по терроризму и, по счастью, двойку по химии.
Estes terroristas ganham um 10 em terrorismo, - mas felizmente, um 0 em química.
Поставьте мне двойку за экзамен
Dê-me um "5" no exame.
С тех пор, как ты получила эту двойку, ты стала как-то круче.
Desde que tiveste aquela má nota, pareces muito mais fixe.
Ставлю на двойку.
Lance para mim.
Да, я новый пациент, и я жму двойку.
Sou uma nova paciente, portanto vou escolher o dois.
Он... он предложил мне изменить мою двойку на пятёрку чтобы я никогда никому не говорил, что он был там.
Ofereceu trocar o meu zero por um 10, se nunca contasse a ninguém que ele esteve ali.
Крис, я слышал тебе поставили двойку в дневник?
Chris, ouvi que recebeste um Insuficiente na tua caderneta.
Переносим двойку, меняем ее инвалидность на радиоактивного паука.
Levo o 2. Transformando o seu "isotoner" atómico, numa aranha radioactiva.
Я скажу, что я не делаю. Я пытаюсь сидеть здесь и смотреть сколько раз один человек выбрасывает двойку, понимаешь?
O que não estou a fazer, é ficar sentado aqui a ver quantas vezes consegues tirar um par de uns, está bem?
Двойку или тройку, чувак.
Dois e três, amigo.
Хэйл поставил Алану "двойку" в прошлом семестре.
Hale deu um'D'ao Alan no semestre passado.
Я не хочу получить двойку.
Não quero ter negativa.
Она - на десятку, я - на двойку.
É para aí um dez. Eu sou um dois.
Хочешь, чтобы я двойку схватила?
Para o quadro, o dia todo! Queres que eu tenha más notas?
Я узнал, что Майку предложат постоянную работу... в CBS в Сан-Франциско за двойную плату.
Descobri que fizeram uma proposta ao Mike numa afiliada da CBS em São Francisco pelo dobro do salário.
Так, у нас есть парень который мусорит на улицах. на Ф-6, идет двойное убийство на КУ-20...
Muito bem, temos alguém a atirar lixo no F-6, um homicídio duplo em progresso em Q-20...
Ќу, ты подползаешь и наливаешь себе двойную порцию!
Chegas ao balcão e emborcas um duplo.