Дебила перевод на португальский
72 параллельный перевод
- Не смей принимать меня за дебила.
- Não me tomes por parvo.
Перестань, оставь этого дебила в покое.
Porra, não frites o bacano.
- У этого дебила тупого был с собой пистолет.
mas depois encontraram uma pistola no palerma. Dez mil é excessivo...
Я 10 лет обучаю, но еще никогда не видел такого дебила!
Nunca vi semelhante idiota!
- Здорово вы в том фильме сыграли дебила.
O senhor foi espectacular naquele filme em que fazia de anormal.
Уберите с поля этого дебила, пока он за что-нибудь другое не схватил!
Tirem o Moby Dick fora do campo antes que ele vomite um matricula!
"Геллер и Бинг женятся" а не "Местная жительница спасла тонущего дебила".
"Geller e Bing vão casar" e não "Mulher local salva cromo a afogar-se."
Никто не заменял дебила.
Ninguém substituiu o atrasado.
Я бы признал этого извращенца-дебила в любом месте.
Reconheceria aquele parvo de rabo branquinho em qualquer sitío.
Или за дебила. Как можно быть таким тупицей?
Ou, apenas, completamente estúpido.
Дебила в ёбаном гробу кажут народу, блядь.
Malditos caixões. Revelam a estupidez de toda a comunidade.
- Пробудила в нём дебила!
- Trouxeste à tona a estupidez que há nele.
Это поступок отмороженного дебила, если не сказать хуже.
Isto é o acto de alguém muito desesperado.
Он сидел там и предпочел этого дебила, а не меня.
Ele escolheu aquele imbecil em vez de mim.
Хер ли ты дебила корчишь?
Não te faças de desentendido.
Я мог быть сыном дебила.
Eu podia ter sido filho de um idiota chapado.
С подачи дебила-заправщика.
O empregado puxou o assunto.
Ну а это, дебила кусок, откуда появилось?
Então, de onde veio isto, seu cabrão?
Я же не похож на дебила, который потерял целый грузовик обеспечения.
Eu não sou o retardado que perdeu um camião de provisões.
Батута, он отправили меня петь на промо-акцию, как 15-летнего дебила!
Pôr-me a cantar para uns fedelhos de 15 anos!
Ты видел "Дебила Джека"?
Viram o "Jack Simplório"?
Мы обожаем историю "Дебила Джека".
Adoramos a história desse homem, o Jack Simplório.
Кроме "Дебила Джека" фильмов нет.
E "Jack Simplório" é o único filme que possuímos.
Встречайте дебила Джека.
O Jack Simplório!
Но теперь я живу в планете дебила Джека с его семьей.
Mas estou a fazer cinco sessões por dia para casas lotadas.
Когда увидел, как он дебила из себя корчит на общественной встрече, на которой тебя и быть не должно
Ele veio contigo depois de ter feito figura de urso numa convenção pública em que nem deverias estar.
? - Нет. - Не за дебила.
- Não, imbecil não.
Мне подсунули недоразвитого дебила в пару, и его подстрелили.
Contrataram um idiota local como um observador, e ele levou um tiro.
Нет, дебила кусок!
Não, seu merdas!
Оставайся тут с открытым ртом как у дебила.
Fica aí de boca aberta como um atrasado mental.
Что-то я не вкурил. Объясни, как для дебила.
Não entendi nada do que disse.
Я подумал'он едет медленнее'чем ты сказала'но тут появились два дебила, они его тоже не видели.
Pensei que ele vinha mais lento do que pensava, mas estes dois idiotas que enviou também não o viram.
Я похож на дебила, который думает, что Бейсуотер за углом?
Acha-me com cara de quem pensa que Bayswater é já ali?
Но он, же ответит "Там меня держат за дебила."
Ele vai dizer : "Por que raios me quer lá? Acha que sou um idiota."
А в холле два деревенских дебила играются со взрывчаткой.
Temos dois idiotas no hall a brincar com armas e explosivos.
Командование отправило тебя сюда чтобы превратить меня в какого-то дебила с плаката для их дерьмовой войны?
A hierarquia enviou-te até aqui para me convenceres a ser o rosto desta guerra sem sentido.
Посмотри на этого самодовольного дебила.
Olha-me para este ingrato fascinado com a sua própria rectidão.
Вы будете нянчить дебила?
Então, você está aqui para cuidar do louco.
Ну чего я от дебила жду?
O que é que eu estou a fazer?
А перед этим я.. замучаю насмерть твоего..... отсталого дебила... у тебя на глазах.
E torturo... o atrasado do teu amiguinho à tua frente, antes de o fazer.
И в скольки случаях он сказал... "Кто-нибудь, уберите от меня этого ебанутого дебила"?
E ele alguma vez pediu "Tirem-me este tarado da frente?"
Он кинул нас, как только решил стать нянькой для маленького дебила.
Ela desistiu de nós assim que decidiu ser enfermeira para o atrasadinho.
Ага, из-за того, что вы два дебила лишились прав за вождение в пьяном виде, не значит, что я ваш личный шофер.
Sim, porque vocês só conduzem bêbados não faz de mim teu motorista.
- Ничего не знаешь? Три дебила из ваших в один день?
Vocês os três cá fora no mesmo dia?
Они отправляют дока в тюрьму, делают из Уитмана дебила, боясь, что он заговорит, пичкают его дерьмом, чтоб молчал.
Puseram um doutor na Central, para fazer com que o Whitman parecesse maluco, então, dopam-no para ele não contar nada.
"Ну что, Грейси из семьи придурков, ты вечно будешь жить в этой дыре, а твоего брата-дебила, зовут в Нью-Йорк!"
"Gracie, para ti : uma família de malucos. Viverás num buraco em Montana e o teu irmão, um retardado completo, irá para Nova York!"
Если у тебя нет возможности нанять адвоката, тебе назначат какого-нибудь безмозглого дебила.
Se não puder pagar a um advogado, um, que não vale um caralho, será designado a sí.
Если я буду убивать каждого дебила, который на меня косо смотрит то скоро меня начнут искать люди, живущие за пределами Банши.
Ora, se matar todos os parolos que cruzarem o meu caminho, não demorará até que pessoas fora de Banshee começarem a reparar em mim.
Этого дебила собираются вышвырнуть.
Este tolo vai ser morto.
Как я стягиваю банку с чипсами с руки какого-то дебила?
- O meu punho enfiado num tubo?
Ты меня что, за дебила что ли держишь?
Achas que sou parvo?