Деваться вам некуда перевод на португальский
61 параллельный перевод
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
Наконец, пока вы в "черном списке" Деваться вам некуда
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão : Enquanto estiver queimado, não se vai a lugar nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
- Alguém precisa da tua ajuda, Michael. enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão : Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" деваться вам некуда.
Enquanto estiver queimado, não se vai a lugar nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão : enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. ANTERIORMENTE EM BURN NOTICE
Пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
Деваться вам некуда.
enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Conclusão... enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Anteriormente...
Ну... Деваться вам некуда, пожалуй, разницы нет.
Acho que enquanto estiver presa não fará a menor diferença.
Поймите, вам некуда деваться.
Tu não vês? É muito tarde para se voltar atrás.
Кажется, вам больше некуда деваться.
Parece que o deixaram de fora.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
в результате - до тех пор пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге – пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
вам некуда деваться.
Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конце концов, до тех пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
Alguém precisa da tua ajuda, Michael. Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Conclusão :
Думаю, вам некуда деваться.
Acho que não pode deixar de fazer.
Вам некуда деваться.
- Não vamos a lugar nenhum.
Вам некуда деваться.
Está sem jogadas.