Дейенерис перевод на португальский
76 параллельный перевод
Дейенерис.
Daenerys.
Визерис из Дома Таргариенов третий этого имени, законный король Андалов и Первых людей, и его сестра Дейенерис из Дома Таргариенов
Viserys da Casa de Targaryen, terceiro do seu nome, o legítimo Rei dos Ândalos e dos Primeiros Homens, e a sua irmã Daenerys da Casa de Targaryen.
Драконьи яйца, Дейенерис, из Края Теней, что за Асшаем
Ovos de dragão, Daenerys. Vindos das Terras das Sombras, para lá de Asshai.
Полагаю, речь о Дейенерис Таргариен.
Creio que diz respeito a Daenerys Targaryen.
Если Боги подарят Дейенерис сына, страна истечёт кровью.
Se os deuses concederem a Daenerys um filho, o domínio sangrará.
Дейенерис!
Daenerys!
Девочка... Дейенерис. Ты был прав.
A miúda... a Daenerys tínheis razão.
Король передумал насчёт Дейенерис Таргариен.
Sua Majestade teve uma mudança de opinião no que toca à Daenerys Targaryen.
Ты имеешь честь разговаривать с Дейенерис из дома Таргариенов, кхалиси табунщиков и принцессой Семи Королевств.
Tens a honra de te dirigires a Daenerys da Casa Targaryen, Khaleesi dos guerreiros a cavalo, e princesa dos Sete Reinos.
- Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов от крови старой Валирии.
Eu sou Daenerys Stormborn da Casa Targaryen, da linhagem da antiga Valíria.
Позвольте представить : Визерис из дома Таргариенов и его сестра, Дейенерис.
Posso apresentar Viserys da Casa de Targaryen , e a sua irmã Daenerys .
Меня зовут Дейенерис...
Chamo-me Daenerys...
Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов.
Daenerys, Filha da Tormenta, da Casa Targaryen.
Сейчас самое время, Дейенерис Таргариен, первая этого имени.
É a altura certa, Daenerys Targaryen, primeira do vosso nome.
Куда вам бежать, Дейенерис Бурерожденная?
Para onde ides correr, Daenerys Nascida da Tempestade?
Дейенерис Таргариен жива.
A Daenerys Targaryen está viva.
Добро пожаловать домой, Дейенерис Бурерожденная.
Benvinda a casa, Daenerys Stormborn.
Позвольте представить : Визерис из дома Таргариенов и его сестра, Дейенерис.
Posso apresentar Viserys da Casa de Targaryen, e a sua irmã Daenerys.
Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы просить прощения.
Tenho andado à vossa procura, Daenerys Stormborn, para vos pedir perdão.
Серым Червем он назывался в день, когда Дейенерис Бурерожденная его освободила.
Mas Verme Cinzento era o nome que tinha quando Daenerys Filha da Tormenta o libertou.
Благородный господин, вы предстали перед Дейенерис Бурерожденной из Дома Таргариенов,
Nobre senhor, estais na presença de Daenerys Stormborn da Casa Targaryen,
Я Дейенерис Бурерожденная.
Chamo-me Daenerys Filha da Tormenta.
Теперь я сражаюсь за Дейенерис, Матерь Драконов и Разрушительницу Оков.
Agora luto por Daenerys, a Mãe de Dragões e Quebradora de Correntes.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Nunca fico na Praça do Orgulho quando Daenerys Stormborn nos ordena matar os mestres.
Ты стоишь пред Дейенерис Бурерожденной,
Estás diante de Daenerys, Filha da Tormenta, a Não Queimada.
Ты стоишь пред Дейенерис Бурерожденной из дома Таргариенов, первой этого имени,
Estais perante Daenerys Stormborn, da Casa Targeryen, A Primeira de Seu Nome,
Дейенерис обосновалась в Миэрине.
Daenerys tomou residência em Meereen.
Остаться здесь, во дворце Иллирио, спиться и умереть - или отправиться со мной в Миэрин, встретиться с Дейенерис Таргариен и решить, достоин ли мир борьбы за него.
Podeis ficar aqui no palácio do Illyrio e beber até morrer, ou podeis vir comigo até Meereen, conhecer Daenerys Targaryen e decidir se vale a pena lutar pelo mundo.
Но в Миэрине, пока не пришла Дейенерис Бурерожденная, они владели нас.
Mas aqui, em Meereen, antes de Daenerys Stormborn, eram os nossos donos.
К королеве Дейенерис Таргариен.
Rainha Daenerys Targaryen.
Думаете, Дейенерис казнит меня и помилует вас?
Pensas que Daenerys me executa e perdoa-te a ti?
" И хотя Дейенерис удерживает власть над заливом Работорговцев, сопротивление ей растет как внутри, так и снаружи.
'E, apesar de a Daenerys manter o controlo da Baía dos Escravos,'unem-se forças contra ela no interior e no exterior.
Хотите привезти Дейенерис сувенир с родины предков на случай, если меня ей будет мало?
Ides levar uma recordação à Daenerys da terra ancestral dela, caso eu não seja suficiente?
Почему именно Дейенерис?
Porquê a Daenerys?
Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов.
Em vez disso, vi-a, a Daenerys, viva e incólume, a segurar os dragões bebés dela.
Королева Дейенерис запретила рабство.
A Rainha Daenerys proibiu a escravatura.
Чем дольше мы здесь болтаем, тем дольше Дейенерис одна в диких землях.
Quanto mais tempo ficarmos aqui na conversa, mais tempo a Daenerys estará lá fora no deserto.
Дейенерис Таргариен забрала у них наиболее ценное имущество, собственно, сообщила им, что люди вообще не имущество.
A Daenerys Targaryen tirou-lhes a propriedade mais valiosa deles, disse-lhes que os seres humanos não eram propriedade.
Многие бывшие рабы считают, что Дейенерис их бросила.
Muitos dos antigos escravos sentem que a Daenerys os abandonou.
Станете ли сражаться за своё спасение, когда королевы Дейенерис нет, чтобы сразиться за вас?
Lutarão pela vossa salvação, agora que a Rainha Daenerys não está aqui para lutar por vocês?
Ни кусочка, с тех пор, как пропала Королева Дейенерис.
Não tocaram na comida desde que a Rainha Daenerys partiu.
- Дейенерис - Королева Драконов.
Daenerys é a Rainha dos Dragões.
Потом предки Дейенерис посадили их на цепь...
Depois, os ancestrais de Daenerys acorrentaram-nos em jaulas.
Потому что я Дейенерис Бурерожденная,
Porque sou Daenerys Nascida na Tormenta,
Королева Дейенерис не сможет остаться в Меерине навечно..
A Rainha Daenerys não ficará em Meereen para sempre.
Построив флот, я упорхну к Дейенерис Таргариен и предоставлю его ей, вместе со своим членом.
Construirei uma frota... vou "vadiar" até lá e oferecê-la a Daenerys Targaryen... juntamente com a minha grande picha.
Все должны знать, что его принесла Дейенерис.
Precisam de saber que Daenerys é responsável por isso.
Дейенерис Бурерожденная одна из тех, кто был обещан.
Daenerys Nascida da Tormenta é aquela que foi prometida.
Дейенерис послана вести народ против тьмы в этой войне и в грядущих.
Daenerys foi enviada para liderar o povo contra a escuridão, nesta guerra e na grande guerra que se seguirá.
Вы завоеватель, Дейенерис Бурерожденная.
Sois uma conquistadora, Daenerys Nascida da Tormenta.
За Дейенерис Бурерожденную, Мать Драконов,
A Daenerys Nascida da Tormenta, Mãe de Dragões,