Диспетчер перевод на португальский
398 параллельный перевод
Женщина 1 : Диспетчер :
- Telefonista.
Я знаю. Диспетчер только что сообщил.
Eu sei, a telefonista deu-me a mensagem agora mesmo.
Диспетчер? Соедините меня с полицией.
Telefonista, ligue à polícia.
Ты прав, Джеф. Диспетчер, говорит американский борт 812.
Burbank Tower, isto é um vôo | americano 812, cambio.
Американский борт 812, говорит диспетчер.
Vôo americano 812, esta é Torre de Burbank. | Se eu estivesse dormindo você nunca tocaria o solo!
Диспетчер вызывает борт 812. Прием.
Burbank Tower para Vôo 812 americano, cambio.
Эта штука явно не с нашего света. Диспетчер вызывает борт 812.
Burbank Tower para vôo 812 americano, | você está em dificuldade?
А... Он ночной диспетчер в Арлисс Тракинг.
É um expedidor nocturno npara os camiões Arliss.
Диспетчер, это 411.
Central, fala o 411.
Диспетчер?
Estou, esquadra?
Диспетчер, прием.
Estou, esquadra?
Как слышите, диспетчер?
Está-me a ouvir?
- Антилопа! Диспетчер, Вы поняли, кто говорит?
Sabe quem eu sou?
Внимание, диспетчер.
Atenção esquadra. Atenção esquadra.
- Двести девятый, говорит диспетчер Денвера.
Voo 209, aqui Controle Aéreo de Denver.
Я Стив МакРосси, диспетчер аэропорта Чикаго.
Sou Steve McCroskey, do Controle Aéreo de Chicago.
Диспетчер : Браун и Уолкер, выведите поезд с 16-го пути.
Brown e Walker, tragam o comboio da linha 16.
Диспетчер 8, Линкольн-30..
Central para 8-Lincoln-30.
Никаких признаков беспорядка, диспетчер.
Central, não há sinal de distúrbio.
Виндзор рейс 114. Говорит диспетчер посадки Даллеса.
Windsor 114, aqui é Dulles.
Понял вас, диспетчер, как раз вовремя.
Bem na hora.
Диспетчер, это Флинт.
Fala o Flint.
Диспетчер Бангора, это рейс № 29.
Torre de Bangor, aqui é AP, voo 29.
Соедините с диспетчером скорой помощи. Диспетчер слушает.
- Ligue-me à emergência.
Диспетчер сказал, что он, блядь направился в южный туннель.
O correspondente disse que o Sr. California foi em direcção à passagem no centro do rio.
Диспетчер, я - рейс 151 1, прошу разрешения на взлет.
Controle 19, aqui torre 1511. Pronto para decolar.
Диспетчер, какой-то идиот захватил пассажирский трап. Мы останавливаемся.
Controle 19, um idiota desviou o avião montado numas escadas.
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549. Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
Se acreditares neles, as coordenadas que o Sargento Frish deu ao piloto do caça eram a direcção exacta do 549, o que demonstra que ele não viu o 549 no espaço aéreo até ser tarde demais.
ћайне диспетчер говорить, что дайне кабель не в пор € дке.
O meu chefe disse que há algo errado com a sua televisão por cabo.
Диспетчер, это тридцать первый.
Despacho...
О том, что мы застряли, знают только диспетчер и гвардейцы.
Só a Companhia e a Guarda nacional sabem que estamos aqui.
Диспетчер, это командир Бек.
Fala o Comandante Beck.
Диспетчер, это Бивер ноль-три-один-восемь.
Centro de voo, aqui fala Beaver 0318.
Диспетчер Врелк.
Controlador Vrelk.
Диспетчер, это 37-Кинг-5 соедините меня с воздушным патрулем в Саут Бэй.
Central, fala o 37-King-5 ligue-me ao apoio aéreo de South Bay.
Диспетчер гаража наконец отзвонился.
A empresa de táxis ligou.
- Диспетчер говрил, что когда был звонок насчет Спайсера, возможно, это была женщина.
A empresa disse que podia ter sido uma mulher a perguntar pelo Spicer.
- Диспетчер не мог сказать, был голос мужским или женским.
Disseram que não conseguiam distinguir se era voz de homem ou de mulher.
"Синий Карлик", диспетчер центра - всё это было нереально?
A Blue Midget, a controladora da base, nada disso foi real?
Ты диспетчер?
Você é a operadora da base?
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь. Через много лет я узнал, что диспетчер ошибся, когда читал приказы.
Por sorte pura, o meu transporte foi reenviado para um campo prisional e soube, anos mais tarde, que o oficial de despacho tinha lido mal as ordens.
Фесек. Диспетчер Фесек.
Fesek, Controlador Fesek.
Диспетчер, мы находимся у квартиры Маггадино недалео от Ковен Гарденс.
Central, estamos aqui nos apartamentos Maggadino, na saída de Coven Gardens.
Диспетчер, мы у дома Судьи Кохена, код 4 : ложная тревога.
Central, a chamada a casa do Juiz Cohen foi um falso alarme.
Диспетчер, я на посту 497.
Controle, estou no posto 497.
Быстро! Диспетчер, я на посту 496.
Controlo, estou agora no posto 496.
Женщина 2 : Патрульный диспетчер :
- Telefonista da unidade móvel.
- Используй кодовое имя! Диспетчер, прием.
O código!
Диспетчер.
Telefonista.
- Диспетчер, это один-ноль-девять. - Продолжайте движение, один-ноль-девять.
Diz lá, 109.
Диспетчер, тридцать первый.
Toda a gente se molha. Despacho...