Днк перевод на португальский
5,044 параллельный перевод
Только руки сейчас помою, а то они покрыты старушечьей ДНК.
Sim. E sabes, tenho que lavar as mãos porque estão cobertas pelo DNA de uma senhora velhota.
Эй, Морти, небольшой совет. Не пытайся почистить пробирки для образцов ДНК, поплевав в них.
Não limpes ampolas para ADN com o teu cuspo!
ДНК совпал с первой жертвой.
O ADN é o mesmo da outra vítima.
Это круглые, самореплицирующиеся молекулы ДНК, часто используемые для клонирования протеинов.
Moléculas de ADN circulares, auto-replicantes... usadas muitas vezes para clonar proteínas.
Хочешь, чтобы я сдал анализ на ДНК?
Queres que te dê uma amostra de ADN ou algo assim?
Если 99,9 % нашей ДНК совпадают с ДНК других людей, чем можно объяснить недостающую разницу в 0.1 %?
Se 99.9 % da nossa sequência de ADN é a mesma que a dos outros humanos, o que poderia contar para os 0,1 % que falta?
Могут ли в одном ДНК смешиваться разные виды?
- Pode haver... mais do que uma espécie no mesmo ADN?
Нет. Но в одном существе могут содержаться ДНК разных видов.
Não, mas pode haver conjuntos de ADN múltiplos no mesmo individuo.
Как вы знаете из учебника, ДНК — хрупкая молекула.
Como sabem da leitura, o ADN é uma molécula frágil.
Разве у вас нет ДНК-образца?
Não tens já uma amostra de ADN?
Но здесь может быть больше, чем простая ДНК.
Mas talvez tenhamos mais do que uma 2ª amostra de ADN.
Отпечатки, волокна, ДНК... Все по полной.
Impressões digitais, fibras, ADN, tudo.
Отправь команду поискать в этом лесу улики и проверь эти хомуты на ДНК.
- Sim. Envia uma equipa para a floresta para verificar se há alguns vestígios e verificar o ADN nestas braçadeiras.
Как думаете, что покажет тест ДНК, это будет кровь Ричи?
O que acha que vai acontecer quando as compararmos ao ADN do Richie?
А значит у Донована, Трейси и Лукаса два набора ДНК.
Donovan, Tracy e Lucas tinham dois conjuntos de ADN.
Всех, у кого два набора ДНК.
Todos que tem dois conjuntos de ADN.
И сделать анализ ДНК, чтобы провести формальное опознание останков и убедиться что мы действительно нашли её сына.
Pegar uma amostra de DNA, assim poderemos fazer uma identificação formal nos restos que acreditamos ser de seu filho.
Мы сможем быть в этом уверены, когда найдем совпадение по ДНК, но..... Я думаю, почти уверена, что это он.
Saberemos com certeza quando fizermos o teste de DNA mas..... eu acredito que seja.
Обнаружены следы ДНК в фургоне.
Havia vestígios de ADN na carrinha.
Они проверяют, не ДНК ли это Хелле Анкер.
Estão a ver se corresponde à Helle Anker.
Мне нужно взять ваш образец ДНК.
Preciso fazer um teste ao seu ADN.
Они смогли идентифицировать их по ДНК.
Conseguiram identificar através do ADN.
Возможно, она хочет встретиться с человеком с похожим ДНК.
Talvez ela só queira conhecer alguém com o seu próprio ADN.
— Недель? На восьми неделях можно сделать тест ДНК и использовать его против него в суде.
- Com 8 semanas, testamos o ADN e usamos contra ele em tribunal.
Давай не будем делать выводов, пока не придут результаты ДНК.
Não vamos precipitar-nos antes dos resultados.
До того, как они родились, Пауэлл извлек их эмбрионы и ввел в один ДНК медузы.
Antes delas nascerem, o Powell removeu os embriões e injetou um com ADN da medusa.
На перчатках есть ДНК Бентли И ДНК убийцы.
As luvas vão ter o ADN da Bentley e o ADN do assassino nelas.
Без него, без ДНК, которую он взял у Кристин Прайс, это...
Sem ele, o ADN que ele recolheu da Christine Price, é...
Доступ, данные... ДНК Кристин.
Acesso, informações... o ADN da Christine.
Мы смешаем сыворотку с ДНК Кристин, которое содержит чистый штамм инфекции.
Vamos fazer uma infusão do soro com o ADN da Christine, que contém uma forma mais pura da infecção.
Я достану вам образец ДНК, нужный для антидота... вы вылечите город.
Eu arranjo-lhe a amostra de ADN que precisa para terminar a fórmula... Você cura a cidade.
ДНК Кристин Прайс.
Do ADN da Christine Price.
Я сказал, что достану тебе ДНК Кристин Прайс... и я это сделаю.
Disse-lhe que iria trazer-lhe o ADN da Christine Price... Vou conseguir.
Совсем не долго, если ты не будешь мешать и дашь мне извлечь ДНК из этого волоса.
Já não falta muito tempo, para de me atrapalhar... E deixa-me extrair o ADN deste cabelo.
Прогресс, который мы совершили после потери Патрика, у нас появилась возможность извлечь целый образец ДНК Кристин, это лучшая попытка создания антидота, что мы предприняли.
O avanço que fizemos desde que perdemos o Patrick... As oportunidades que tivemos derivam... De uma estirpe pura da Christine...
Останки так сильно обгорели, что мы не смогли сделать анализ ДНК, и все, что мы имеем, чтобы продолжать - зубы, которые мы восстанавливаем
Os restos mortais estavam demasiado queimados para análise de ADN, por isso, recorremos aos dentes que encontrámos.
Музыка – часть ДНК "Пепси".
A música faz parte do ADN da Pepsi.
Результатах ДНК.
Provas forenses com ADN.
Мы также уверены, что убийцу стошнило на месте преступления, мы ждем анализа ДНК.
Temos a certeza que quem o matou vomitou no local. Estamos a espera do ADN.
У тебя хорошая работа, ты хорошенькая, и благодаря твоей инопланетной ДНК, у тебя нет прыщей.
Tens um bom trabalho, és bonita, e graças ao teu DNA extraterrestre, não podes ter borbulhas.
Есть твои отпечатки и ДНК у неё в квартире.
As suas impressões digitais e ADN estão espalhados pelo apartamento dela.
ДНК.
Uma tira de ADN.
Анализ ДНК с внутренних компонентов подтвердил, что обе бомбы сделал один и тот же человек.
O ADN de um dos componentes internos confirmou que ambas as bombas foram feitas pela mesma pessoa.
Последние шесть месяцев мы пытались получить образец ДНК Орландо, чтобы подтвердить, что он наш парень.
Nos últimos 6 meses tentamos obter uma amostra de ADN do Orlando para confirmar se é o nosso homem.
Я слышала фантастические новости, что вы сопоставили ДНК из старого дела о взрыве в аэропорту с недавней бомбой в Колумбии.
Soube da fantástica notícia que combinaste o ADN do antigo caso da bomba no aeroporto com um recente atentado na Colômbia. Isso é...
У вас есть кто-то, чтобы провести тест ДНК для вас.
Tens alguém para analisar ADN para ti.
Кто-то с лабораторией, полной оборудования для анализа ДНК.
Alguém com um laboratório com equipamentos de análise de ADN.
Эбби, ДНК была в юго-восточном офисе, когда меня назначили на операцию.
Abby, o ADN estava no escritório do campo sudeste quando fui designado para a operação.
Оно сделано из твоего ДНК.
Algo feito a partir do teu ADN.
Ваша ДНК уже есть в базе.
E a sua amostra já está no registo.
Это ДНК.
É o ADN.