Дракула перевод на португальский
197 параллельный перевод
По мотивам романа Брэма Стокера "Дракула"
A partir de "Drácula" de Bram Stoker.
Я видела - ты, как дракула, впился ей в шею.
Vi que beijaste o pescoço dela como o Drácula.
Эй, дракула, это к тебе.
- Drácula, é para ti.
Граф Дракула... прислал мне из Трансильвании письмо.
Conde Drácula... me enviou uma carta da Transilvânia.
Граф Дракула хочет купить уютный старый заброшенный дом.
O conde quer comprar uma casa velha e bonita.
Граф Дракула?
Conde Drácula?
Я граф Дракула.
Sou o conde Drácula.
Простите, что не доложил о себе. Я - граф Дракула.
Desculpe por não ter batido... sou o conde Drácula.
Дракула?
Drácula?
В ней говорилось о смерти Дракула.
Falava da morte de Draculea.
ДРАКУЛА БРЭМА СТОКЕРА
DRÁCULA DE BRAM STOKER
- Граф Дракула?
- Conde Drácula?
- Да, я Дракула.
- Sou Drácula, sim.
Я поступил так, как велел Дракула.
Fiz o que Drácula mandou.
Дракула оставил меня с этими ужасными женщинами.
Drácula deixou-me com estas mulneres, demónios do inferno.
"Здесь излагается леденящая кровь история князя Дракула."
"Aqui se conta a história chocante do louco Príncipe Drácula."
Это Дракула! Нежить!
É Drácula, o não-morto.
Я Дракула.
Eu sou Drácula.
Мы знаем, что Дракула страшится нас.
Sabemos que Drácula nos teme.
Нет сомнений, бурю вызвал Дракула.
Sem dúvida obra do conde.
Дракула снова нас перехитрил.
Drácula voltou a enganar-nos.
Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете.
Tal como o Drácula, acordava ao anoitecer e voltava para o meu covil com a alvorada.
Я - граф... Дра... Дракула.
Sou o Conde Drácula.
Очень приятно, граф Дракула.
Como está, Conde Drácula?
Граф Дракула, как хорошо будет снова увидеть огни... в окнах этого мрачного аббатства Карфакс.
Será bom ver novamente luz nas janelas da Abadia de Carfax.
Граф Дракула... как бы я хотела поговорить с вами прямо сейчас.
Conde Drácula, gostava de ter a tal longa conversa agora mesmo.
- Граф Дракула.
- O Conde Drácula.
- Да. Граф Дракула, позвольте мне представить вам... Проф.
Permita que lhe apresente o Prof. Abraham Van Helsing.
Граф Дракула.
Conde Drácula?
- Когда граф Дракула приехал в Англию?
- Quando chegou o Conde Drácula?
Вы хотите сказать, что наш вампир - граф Дракула?
- Quer dizer que o Conde Drácula é o nosso vampiro?
Похоже, что граф Дракула не придет.
Parece que o Conde Drácula não vem.
- Дракула.
- Drácula.
Дракула - не миф!
Drácula.
Он был первым, Дракула был первым.
Ele foi o primeiro.
Я дал себе слово, Саймон, много лет назад : до тех пор, пока Дракула бессмертен, должен быть бессмертным и я.
Fiz uma promessa há muito tempo... de que, se Dráculanão morresse, então eu também não morreria.
- В легендах упоминается Дракула, живший в 15-ом веке.
As lendas falam de um senhor da guerra do século 15.
Дракула - это всего лишь одно из имён.
Sabia que Drácula era um de seus nomes. Ele era muito mais velho.
Дракула, Блакула и сын Конга.
Drácula, Blácula e Filho de Kong.
Я не знаю, есть ли у него работа, чем он вообще занимается. Всё, что я знаю, так это то, что круглые сутки он бродит, вырядившись как вампир, как Дракула.
Não sei se ele tem um emprego, não sei o que é que ele faz, mas sei que ele se veste como um vampiro, como o Dracula todo o maldito tempo.
Во главе их стоит граф Дракула.
Dominadas por um tal de Conde Drácula.
- Дракула?
- Drácula?
Если они погибнут до того, как Дракула будет уничтожен, весь их род, все поколения рода никогда не попадут в рай.
Se esses dois morrerem antes de Drácula ser vencido... nove gerações da família deles... nunca entrarão nos portões de S. Pedro.
Дракула не зря тебя натравил.
O Drácula libertou-te por alguma razão.
И чем этот граф Дракула так опасен?
Porque é tão importante matar esse tal Drácula?
- Нет! - Мне нужен сам Дракула!
- eu tenho de encontrar o Drácula.
- Что? - Дракула живет с тремя вампиршами.
Um homem com três mulheres lindas durante 400 anos?
Дракула с невестами убивают двух человек в месяц.
O Drácula e as noivas dele só matam uma ou duas pessoas por mês.
Я граф Владислав Дракула.
Sou o Conde Vladislaus Dragulia.
Дракула ищет меня.
Se o Drácula me encontrar...
Граф Дракула!
Conde Drácula.