Дружим перевод на португальский
198 параллельный перевод
Мне необходимо принять решение. Гарри, мы дружим много лет.
Harry, somos amigos há muitos anos.
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости.
São todos amigáveis, vivem visitando-se uns aos outros.
Мы дружим с тех пор как еще под стол пешком ходили.
Somos amigos de infância.
Мы с тобой дружим уже довольно давно, Сэм.
Sou teu amigo há muito tempo.
Тэд, мы ведь давно с вами дружим.
Tad, somos amigos há muito tempo.
Мы ведь дружим еще с войны
Temos sido muito amigos desde os nossos dias juntos na guerra.
Эй, Дэнни... Мы уже давно дружим, да?
Somos amigos há muito tempo, não é?
Мы с мужем очень дружим с ними и часто ездим на их остров.
Eu e o meu marido somos muito amigos deles. Costumamos visitá-los na ilha deles.
А то, мы с ним близко дружим.
Nós somos bons amigos.
Полицейские Картагены и я не очень дружим. Элейн, рад был познакомиться.
- Elaine, foi um prazer.
Мы с ней по-прежнему дружим.
Ainda somos amigos.
Сколько мы дружим? Сколько уже?
Há quanto tempo somos amigos, Ernie?
Мы дружим, я сейчас разговариваю с тобой, Я люблю тебя... ( по-дружески ) У нас некая связь...
Sou teu amigo. Adoro-te. Temos uma ligação...
- Да, дружим со школы.
- Mas eu nunca a esqueci.
Мы все еще крепко дружим ".
Continuamos bons amigos.
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет.
Somos amigos desde a faculdade.
Мы же с ними теперь дружим?
Eles são nossos amigos agora.
Мы с Джо давно дружим.
Conheço o Joe há muito tempo.
Мы дружим уже 18... 20 лет.
Temos 18, 20 anos de amizade.
Но мы просто дружим.
A sério, somos apenas boas amigas.
Сколько мы уже дружим?
Há quanto tempo somos amigos?
Мы и сейчас дружим.
Continuamos sendo, acho.
Мы дружим с незапамятных времен.
Éramos amigos desde que me lembrava.
Надо же, мы с тобой дружим 20 секунд, а у нас уже есть история.
Conhecemo-nos há 20 segundos e já temos uma história.
Да, мы дружим всю жизнь.
Sim, somos amigos para toda a vida
Да уж, не с той сестрой мы дружим.
Fizemos amizade com a irmã errada.
Итак, теперь мы с ней дружим?
- Agora somos amigas da Mia? ! - Sim.
Ты и я дружим долго, Джон.
- Por que? Você e eu fomos amigos por muito tempo, John.
Вы знаете, мы давно дружим.
Somos bons amigos há muito tempo.
Мы тут не дружим с преследователями, урод.
Não gostamos de perseguidores por cá, aberração.
Мы вчетвером давно дружим. Но у нас есть ещё один друг, его зовут Дадитс.
É que nós os quatro, amigalhaços do peito, temos um outro amigo chamado Duddits.
Мы столько лет дружим.
E agora vamos ter, um bébé os dois. É engraçado.
- Но мы уже достаточно давно дружим - я знаю тебя с двенадцати лет.
Somos amigos há muito tempo. Conheci-te quando tinhas 12 neuroses.
Мы дружим семьями.
São amigos de família.
У нас ещё полно времени, чтобы доказать, что мы дружим.
Ainda temos muito tempo para fingir que somos amigos.
Мы уже давно дружим.
Somos amigos há muito, muito tempo.
Мы больше не дружим с Фиби.
A Phoebe já não é nossa amiga.
Мы очень долго дружим, милый.
Temos sido amigos por muito tempo, querido.
- Нет, мы не дружим.
- Não, não é.
Почему ты спросил, дружим ли мы?
Porque é que me perguntaste se eu era amiga dela?
Я собирался прийти и сказать тебе большую речь про то, как мы довольно давно дружим, и научились друг другу доверять, и прочее подобное.
Ia vir a dar-te um grande sermão sobre nossa... amizade de tanto tempo e a confiança, de todo isso.
Нет. Мы дружим уже долгие годы.
Nós somos amigos há muitos anos.
Мы дружим много лет я знаю, какой ты упрямый.
Somos amigos há muito tempo e sei que sabe ser teimoso.
Не подумайте, мы с ними не дружим. Ничего подобного.
Bom, não são nossos amigos nem nada.
Мы дружим.
Somos íntimas.
Джон, мы дружим с тобой уже шестнадцать лет.
John, tu já és meu amigo há 16 anos. Eu vou-me casar.
Забавно. После того, как он меня ударил и скинул с лестницы, мы больше не дружим, как должны были бы.
Engraçado, desde que ele me bateu e atirou-me escada abaixo, não nos mantemos em contacto como deveríamos.
Мы давно дружим.
Já somos amigos há muito tempo.
Да, мы дружим достаточно долго.
Não, eu sabia que ficarias. Ya, somos amigos há tempo demais.
Мы дружим.
Ainda é meu amigo.
Мы просто дружим.
Só tenho saído muito com uma pessoa.