Дымовая завеса перевод на португальский
41 параллельный перевод
- Мне нужна дымовая завеса.
- Nós damo-lo, senhor.
Дымовая завеса.
É uma táctica de diversão?
Этот вирус был reaIIy дымовая завеса.
Mas o vírus não passava duma cortina de fumo.
Это просто дымовая завеса, созданная нашим правительством, чтобы скрыть самую большую ложь.
É só um disfarce, que o nosso governo criou para encobrir a maior das mentiras. Então e o ovni no qual eu os vi trabalhar?
Дымовая завеса.
Foi tudo limpo.
С того момента, как он увидел ее, он понял, что она... та дымовая завеса, которая ему нужна.
Sim, desde o momento em que ele a viu, soube que ela era a cortina de fumo que ele procurava.
Я знал, что твой вырез - просто дымовая завеса.
Nada. Próximo. Especulação na região temporal superior.
Я знал, что твой вырез - просто дымовая завеса.
Sabia que o decote era para disfarçar.
Необходима дымовая завеса.
Precisamos de uma cortina de fumo.
Все это — обман, дымовая завеса, за которой "Мэссив дайнемик" может делать все, что хочет, со всеми, с кем захочет.
É um embuste. É tudo fumo para a Massive Dynamic conseguir fazer o que quer a quem quiser.
Это не мнение. Это дымовая завеса.
Não é uma opinião, é uma barreira de fumo.
Это всего лишь дымовая завеса.
É fumaça e espelhos.
Сегодняшняя вечеринка - это дымовая завеса для встречи с потенциальными покупателями.
A festa desta noite é uma fachada para ele se encontrar com potenciais compradores.
- Что, считаешь, это дымовая завеса?
Achas que é uma distracção?
Сплошная дымовая завеса.
Tanto fumo!
Вся эта фигня - это просто долбаная дымовая завеса.
Isto é só uma cortina de fumo.
Дымовая завеса.
Cortina de fumo.
Дело о кладбище Сент-Йоханнес, привязанное к постановлению, так раздуваемое его оппонентами по совету, будто это оскорбление процесса демократии, не более, чем дымовая завеса.
A questão do cemitério St. Johannes sendo retida para regulamentação, recomendada pelos oponentes na câmara como uma afronta ao processo democrático, é só uma cortina de fumo.
Они знают, что это дымовая завеса, когда видят ее.
Conhecem uma cortina de fumaça quando veem uma.
Дымовая завеса, призванная скрыть мою истинную личность.
Uma fachada para esconder a minha identidade.
Дымовая завеса - все они.
Bombas de fumo, todos eles.
Я думаю, все, что ты сказала, это дымовая завеса.
Acho que toda este conversa é um disfarce.
Идеальная дымовая завеса.
A cortina de fumo perfeita.
Если удаление 30000 вызовов это простое решение, то скорее всего это дымовая завеса, что скрыть один звонок, которым наш друг действительно заинтересован.
Se apagar 30 mil chamadas é a solução mais simples, então, deve ser apenas uma cortina de fumo para esconder a chamada com que o nosso amigo está na verdade preocupado.
Нам понадобится дымовая завеса и большой грузовик.
Mas requer cortina de fumo e um camião grande.
Да ладно. Вы же знаете, что это лишь дымовая завеса.
Vá lá, isso é uma desculpa e tu sabes disso.
- Управление внезапных исчезновений это дымовая завеса с намереннием дать людям иллюзию продвижения вперёд.
- Senhora. - O Departamento do Desaparecimento Súbito é um cenário elaborado de fumo para dar ao público - a ilusão de progresso.
Это всего лишь дымовая завеса для других заключенных.
É só uma desculpa para os outros detidos.
Я пришел к выводу, что большая часть этого преступления просто "дымовая завеса". Ненужный шум, чтобы скрыть истинную цель преступника.
Concluí que grande parte deste crime é uma cortina de fumo, uma distracção para encobrir o verdadeiro objectivo do ladrão.
Это дымовая завеса.
Isto é uma cortina de fumo.
Дымовая завеса.
Não passam de fumo e espelhos.
Дымовая завеса.
Ilusões.
- Да это же дымовая завеса.
Isso pode ser uma cortina de fumo.
Дымовая завеса для отвода глаз.
Mais fumo e espelhos.
Это дымовая завеса, отсылка в никуда.
É uma cortina de fumo, um tiro no escuro.
Дымовая завеса.
Uma cortina de fumo.
Вот тебе дымовая завеса.
A dar-te uma cortina de fumaça.
Но это ловушка, дымовая завеса.
Mas é um estratagema, um embuste.
Дымовая завеса?
Uma cortina de fumo? !
Что значит дымовая завеса?
Em que sentido?
Дымовая завеса!
Cortina de fumo!