Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дышите

Дышите перевод на португальский

427 параллельный перевод
Втяните живот и не дышите!
Não se mexa e sustenha a respiração.
Дышите.
Respire.
Дышите. Дышите глубже.
Comendador, respire, respire fundo.
Не дышите.
Nem se mexa.
ХВАТАЙТЕ ЕГО! ДЫШИТЕ НА НЕГО! ПЛЮЙТЕ НА НЕГО!
Segurem, vamos contagiá-Io com a doença.
Не говорите, не дышите, не думайте.
Não falem. Não respirem. Não pensem!
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. Я не ослышался?
- Sente-se e respire fundo.
Дышите глубже, Чехов.
Respire fundo, Chekov.
Как я понимаю, вы дышите раз в минуту.
Se percebi bem, só se respira uma vez por minuto.
- Вы сказали, что вы дышите, качаете кровь, поддерживаете температуру.
Diz que está a respirar, a bombear sangue, a manter temperatura?
Как вы дышите?
Como consegues respirar?
То, чем вы дышите, в чем вы живете.
Esta... coisa que respiram, esta coisa onde vivem.
Только когда вы дышите.
Só quando respira...
Дышите глубже, сеньор.
Tragam um copo de água. Deitem-no na sua cara! Senhor, respire bem fundo.
Все в порядке. Дышите.
Vamos, respire.
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже.
- Enfermeira, vem aí outra.
Обязательно дышите, потому что многие вдруг падают и конец.
Muitas vezes as pessoas morrem e diz-se :
Вы и так тяжело дышите!
Está quase sem fôlego.
Не дышите... дышите.
Aguenta... liberta.
ћистер, вы можете... ¬ ы дышите?
Ainda respira?
Дышите! Дышите!
Respira!
Дышите!
Respira!
Дышите. Дышите
Respire.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите.
Olhe para si. Os seus ossos estão frágeis, não consegue recuperar o fôlego.
Громко не дышите.
Respirem sem barulho.
- Вообще не дышите.
- Não respirem de todo.
Дышите потише.
Respirem devagar.
Только дышите глубоко.
Inspira profundamente.
Дышите глубоко.
Respirem fundo.
Расслабьтесь, дышите ровно.
Agora, solta e respira.
Дышите глубоко, медленно.
Respire fundo... bem devagar.
Нет. Почему мне всё время кажется, что вы дышите мне в затылок?
Por que tenho a impressão de que você tem estado o tempo todo a seguir-me?
Давай. Дышите для меня.
Vá, respire.
Дышите глубже.
Respira fundo.
Дышите.
Fundo.
Дышите.
Respire agora.
Дышите! Тужьтесь!
Aguente, aguente.
Только при этом лучше не дышите.
Tente é não respirar.
Дышите, дышите, дышите.
Respire, respire, respire.
Спокойно, месье Всё хорошо. Дышите.
Calma Sr. Está tudo bem, respire.
Спокойно. Дышите...
Calma, respire...
Дышите!
Mantenha a calma. Respire.
Дышите глубоко и свободно.
Pense só em coisas agradáveis.
Дышите глубоко.
Respire fundo.
Не дышите слишком глубоко.
Não respire muito fundo.
Дышите нормально.
Respire normalmente.
- Дышите.
- Continue a respirar.
- Дышите!
- Respire!
Дышите, просто дышите!
Podes.
Дышите! Дышите!
Respirem!
Дышите.
Apenas respire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]