Ебанутый перевод на португальский
99 параллельный перевод
Ты просто ебанутый полудурок.
Seu babaca sem cabeça.
Ты настолько же ебанутый, насколько хороша эта пицца.
As pizzas são uma delícia.
А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев.
E o sacana do idiota não distingue caca de rato de flocos de aveia.
- Если ты не будешь... вести себя как ебанутый - все будет нормально.
Não te armes em tarado e tudo corre bem.
- Нет, обозвал. Ты сказал, если я не буду вести себя как ебанутый, - подразумевая, что я веду себя как ебанутый.
Chamaste sim, disseste que não me armasse em tarado, portanto é porque me tenho armado.
ƒоволен, ебанутый?
Estás contente, cabrão maluco?
Ты псих ебанутый!
Seu tarado de merda!
И Наполеон тоже был ебанутый и припадочный.
E o Napoleão também tinha uma disposição dos diabos.
Потому что ребёнок ебанутый имбецил.
Porque o miúdo é um maldito imbecil!
Какой-то ебанутый способ зарабатывать на жизнь.
Isto é uma maneira lixada de ganhar a vida, sabias?
В тот ебанутый район Ньюарка даже копы нос не суют.
Tive notícias do nosso amigo. O outro concordou.
Слышь, ты совсем ебанутый?
Mas o que é que se passa contigo?
У целой страны ебанутый менталитет, чувак.
E é assim que se decide uma vida na América.
А Фил Персимилон, Том Мэйсон и этот холодный, которого скоро положат в гроб. И похоже ебанутый младший братец Тома, Нэд.
Foi o Persimmon Phil, o Tom Mason... e aquele esticado no caixão, provavelmente algum irmão mais novo do Tom, chamado Ned.
- Делай, что скажут! - Он ебанутый свино...
- Seu porco maluco filho da puta...
Ебанутый жидёнок!
Maldito judeu maluco.
А в ебанутый домик его величества им можно будет зайти, если тот им позволит?
E se tu, na tua grandiosidade, autorizares, ele irá deixá-las entrar em casa dele?
Где этот ебанутый извращенец?
Quem é este idiota esquisito?
Э, не хочу показаться пидарасом. . но в твоей карточке написано, что ты ебанутый.
Bem, não quero que penses que sou um sacana ou assim... mas... diz aqui na tua ficha que tu estás fodido.
Пидар гнойный, блядь! Блять, да ты ебанутый на всю голову!
- Estás passado ou quê?
Да пошел ты! И галстук у тебя ебанутый!
Vai-te foder, seu utilizador de gravatas borboleta.
- Этот пацан на всю башку ебанутый.
Este miúdo é louco!
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
O meu pai e os seus ataques de pânico, O demente de merda do meu tio, Já para não falar do outro...
Лу, этот ебанутый придурок только что пытался орально изнасиловать меня.
Lew, este tarado de merda tentou violar-me com a boca.
'очу, чтобы на ней был белый, и не ебанутый чурка.
Quero aqui um branco, não um "vietnamoca" qualquer!
Или ты ебанутый ишак?
- E a minha mãe?
Во всю башку ебанутый, который ебал других ебанутых?
O cabrão mais marado e doentio que mata os gajos todos a sangue frio, certo?
Ты ебанутый...
Que tipo de Loucura...
Слышь, ебанутый! Я не знаю, о ком ты.
Não sei de quem falas, imbecil.
Ты ебанутый?
Está louco?
Ебанутый полудурок.
Estúpido!
Наглухо ебанутый неадекват.
Totalmente inadequado.
Он ебанутый псих.
Ele é um psicopata.
- Держись от меня подальше, ебанутый псих.
- Afasta-te ti mim, psicopata.
Но запомни, я не ебанутый.
Não penses que sou esquisito.
С чего ты такой ебанутый?
O que te deixou assim?
Псих ебанутый, заставил ее копать собственную могилу.
É doentio. Está a obrigá-la a cavar a própria sepultura.
Я ебанутый псих!
Uma porra de um psicopata!
Он мудила ебанутый.
- Ele é um cabrão de merda.
Ты чё, ебанутый, что ли?
- Que raio estás a dizer?
Да он ебанутый!
Ele é mesmo louco!
Джули. Ну здравствуй, ебанутый Джули.
Olá, Julie do caralho.
Ебанутый день
Dia difícil.
Ебанутый день, нахуй всё,
Que se foda isso. Tive um dia de merda.
Ты сделал свой ебанутый, эгоистичный, дерьмовый выбор.
Tomas opções de merda e egoístas.
Ебанутый. Пришёл за мной.
Ele veio a mim.
Ты немного ебанутый, но если это не учитывать, то ты ничего такой.
És meio imbecil, mas tirando esse imbecil, tem um bom homem aí.
Там сейчас ебанутый гладиатор!
Agora há um gladiador, porra!
Может быть, за последние десять лет я ни разу нормально не посрал, но я ещё не совсем ебанутый!
Talvez não tenha feito nada correcto em 10 anos, mas não sou estúpido.
- Ты на голову ебанутый!
- Sua besta!
Знаешь, Нейт, не знаю почему, но мне спокойней от того что ты такой же ёбанутый как и все мы.
Não sei porquê, mas é bom saber que és tão passado como nós.