Ебе перевод на португальский
304 параллельный перевод
" ебе нрав € тс € мои шрамы, да?
Gosta das cicatrizes na minha cara, não gosta? Claro que sim.
" ебе больше везет с € стребами.
Tens mais sorte com falcões.
" ебе больше нрав € тс € брюнетки или блондинки?
Você gosta de morenas ou loiras?
" ебе нехорошо?
Você quer alguma ajuda? Você está passando mal?
" ебе надо с ними обращатьс € поосторожнее!
Você tem que ir devagar com eles.
" ебе пора стать ответственным.
Sam, é altura de cresceres e de aceitares responsabilidades.
Ч — пасибо, сэр Ч " ебе там понравитс €.
Vais gostar de lá estar.
Ѕарбара это хорошее им €. " ебе не нравитс €?
Bárbara é um nome muito bonito. Não gostas?
" ебе о чем-нибудь говорит 858 / 732?
O que significa B58 / 732 para ti?
- " ебе плевать.
- Não se importa.
Ёто? " ебе нужно это?
Isto? É isso que quer?
Ќет. " ебе спасибо.
Não, eu é que agradeço.
" ебе же хуже, при € тель.
Azar, colega.
" ебе нравитс € пенициллин в твоей пицце?
Gostas de penicilina na tua pizza?
" ебе надо надеть сапоги.
Tens de usar as botas.
" ебе нужно только направить машину времени... пр € мо на тот экран и разогнатьс € до 140 км в час.
Só tens de conduzir o veículo do tempo... na direcção daquela tela, acelerando até 140 quilómetros por hora.
я не позволю. " ебе придетс € сначала застрелить мен €.
Não te daria esse prazer. Vais ter de disparar.
" ебе придетс € делать то, что надо делать... и мне тоже.
Tens de fazer o que tens de fazer... e eu tenho de fazer o que tenho de fazer.
"ебе что 12 лет?" ак выражаютс € в твоЄм " иппеуа -'оллз?
Onde? Onde, preto?
- " ебе нравитс € его подружка?
Que lhe aconteceu?
- Ённи? - ƒа? - " ебе нравитс € эта расстановка?
- Gostas deste serviço?
Ќамазал желем. " ебе не нравитьс €?
Não gostam? Gostamos... está impecável, não está?
" ебе кто-то мешает, ƒэйв?
Querem fazer-te mal? Eu conheço?
" ебе останетс € только приплыть сюда и подобрать мен €.
Tudo o que tens a fazer é estar lá com o barco para me receberes.
≈ сли кому-то не угодил на улице, " ебе готов € т не € щик, а кресло на колесиках.
Quando a rua se volta contra ti, não te mete num caixão., deixa-te numa coisa destas.
" ебе помогут спуститьс €.
Vou chamar alguém que te leve daqui.
" ебе не жить!
- Rebento os miolos deste brochista.
"ебе конец." ы уже в истории.
Está ultrapassado, meu.
" ебе не нравитс €? ƒвижени €, ритм.
Não gostas do movimento, do ritmo?
" ебе что, трудно хоть иногда не быть смешным?
Custa-te muito não teres tanta piada, a toda a hora?
- " ебе лучше покрасить ее в белый, урод!
- Devia pintá-la de branco, maricas!
" ебе надо привести его в онуру.
Tens que o trazer ao Canil.
" ебе не напугать мен €, ƒжон.
Não me assustas, John.
- " ебе надо бы сходить в травму.
- Devias meter baixa.
" ебе повезло, а € ослеп.
Eu fiquei cego.
" ебе холодно. јаа?
Parece estar com frio...
" ебе нужно пальто по-теплее! ј?
Precisa de um casaco melhor.
"ебе тоже нужно... ƒа, это класно." ы права...
Boa ideia! Tem razão.
" ебе не об € зательно идти за мной.
- Não precisa de me seguir.
"ебе не везет в карты! " ато везет в любви.
Es infeliz ao jogo mas feliz aos amores.
" ебе нрав € тс € брюнетки.
Tu gostas de morenas!
" ебе не стоит... ѕочему?
Não devias beber.
≈ ще увидим друг друга. " ебе лучше. онечно. ¬ се в пор € дке?
- Havemos de nos ver.
" ебе стоит перестать так старатьс €, Ёйприл.
Tens de deixar trabalhar tanto.
"то? " ебе же не нужна скора €, верно?
Não precisas de uma ambulância, pois não?
- " ебе повезло, что ты встретила мен €.
- Ou o quê? Que vais fazer, gordalhufo?
- " ебе понравитс €!
Rapaz, vai lá comprar-lhe fubá.
- " ебе нравитс €?
Gosta?
" ебе ведь это известно.
A heroína já era.
" ебе можно позвонить?
Posso visitar-te?
"арли, ты должен это сделать. " ебе не оставили выбора.
Tens de o fazer.