Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Египетско

Египетско перевод на португальский

50 параллельный перевод
Ничего себе у вас тут местечко. До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице. Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице. Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
До сих пор не могу смириться с тем, что 24 часа назад я был в египетской гробнице. Не знал никого из вас, замечательных людей... и вот я здесь.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской.
Esta noite passarei por toda a terra do Egipto e a praga abater-se-á sobre todos os primogénitos.
Изиде, египетской матери-богине.
Os hieróglifos identificam o frasco como pertencendo a Ísis, que é a deusa-mãe egípcia.
и я выбрала историю развития египетской политики как мой Международный политический проект
Eu vou estudar os processos políticos no Egipto.
Мм, мне нравится египетско-ассирийский стиль.
Gosto da cena egípcia / assíria.
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель. Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Apesar de raça inferior, os persas dominam pelo menos quatro quintos do mundo conhecido, mas é possível que a nascente do poderoso rio egípcio Nilo possa nascer nestas montanhas distantes do Mundo Exterior?
- Происхождение из среды египетской буржуазии, беспечное детство, Иезуитское образование, потом знакомство со страданиями египетского народа, и потом... тот же протест против раввинов, короля, родителей... всех.
- Ambos filhos da burguesia egípcia... com uma juventude despreocupada, estudaram em coIêgio de jesuítas... depararam-se com a miséria do povo egípcio, e aí... sentiram a mesma revolta contra rabinos, reis, pais, todo o mundo.
Феникс - это птица пустыни в египетской мифологии.
A phoenix era um pássaro do deserto, da mitologia egípcia.
Я предполагаю, что они были найдены здесь на Земле, возможно в египетской могиле или склепе.
Especulo que eles os encontraram aqui na Terra, possivelmente num túmulo Egípcio ou cripta de algum tipo.
Римский консул - и с египетской женой!
Um cônsul romano com uma esposa egípcia.
Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили кушать рыбный суп на соседний остров
Explica-te. O nosso amigo Pascal, o crítico egipcio-arménio, disse-me que exactamente antes da exibição do nosso filme, todos os críticos foram comer uma sopa de peixe num ilha perto.
Записано в 1280 до нашей эры, в египетской Книге мертвых, описание бога Гора...
ESCRITO EM 1280 A.C., O LIVRO DOS MORTOS DESCREVE O DEUS HÓRUS
Я к тому, что думал о другом, например, о заключении в египетской тюрьме.
Só que... tinha outras coisas em mente como ir parar a uma prisão egípcia.
Он смог связаться со мной, находясь в египетской пустыне, а я не могу связаться со своими людьми. Как такое возможно?
Porque será que não conseguimos contactar os nossos homens, mas ele consegue contactar-me a mim de um deserto egípcio qualquer?
Это из Египетской мифологии.
É da mitologia egípcia.
Он пережил 3000 лет в египетской пустыне, но не протянул и двух недель в округе Колумбия.
Ele sobreviveu 3 mil anos no deserto egípcio, mas não aguentou duas semanas em Washington.
Как в древней египетской мифологии, вот оно что.
Como está representada na antiga mitologia egípcia.
Сехмет, в честь египетской богини.
Sekhmet. Nome de uma Deusa Egípcia.
Да, но вниз от шеи ты всё равно останешься египетской мумией.
É, mas do pescoço pra baixo, vai continuar a múmia egípcia.
Маро - член египетской террористической группы.
Maro é membro do Al-Myah Al-Myqh, uma célula terrorista egípcia.
Из-за египетской революции обстановка в регионе нестабильна.
A revolução no Egipto deixou toda aquela região instável.
Он еще долго будет в египетской тюрьме.
Vai estar numa prisão egípcia durante muito tempo.
- Да. - У меня живёт кошка породы египетской мау.
- Tenho um gato Mau Egípcio.
Эта врожденная аномалия обычна для египетской знати и породистых цыплят.
É uma anomalia congénita comum em nobres egípcios e frangos.
- Боже. - У тебя есть связи в египетской армии?
- Tens contactos no Exército egípcio?
Но этот человек, Генерал Тарик Рафат, сбежал с Египетской армии, и забрал Сайдсвайп с собой.
Mas este homem... o General Tariq Rafat, fugiu do exército egípcio e levou a Sideswipe com ele.
- Боже, не знаю. Я похожа на... смесь Золушки на героине и Египетской Королевы со снесённой башней.
Não sei, pareço uma combinação entre a Cinderela, sob o efeito de heroína, e uma rainha egípcia com um cabelo péssimo.
Она родилась в Каире в очень богатой египетской семье.
Nasceu no Cairo, de família egípcia muito rica.
Изображения Исиды, которая изначально была египетской богиней, но потом стала очень греческой, стали, в конечном итоге, изображениями Марии, держащей на руках своего ребенка.
As representações de Isis, que é originalmente uma deusa egípcia, mas tornou-se essencialmente grega, torna-se a representação de Maria carregando o seu filho.
Тамошние племена свирепее египетской армии.
Vi que é habitada por tribos mais ferozes do que o exército egípcio.
Если окажется, что генеалогия египетской истории еще более древняя, то труды всей их жизни будут поставлены под сомнение.
Provar uma genealogia mais velha para a história Egípcia significa basicamente... pôr em questão tudo em que trabalharam toda a vida.
Это из египетской Книги мертвых.
É do Livro dos Mortos Egípcio.
Это был ключевой элемент египетской философии.
Isto era central na filosofia Egípcia.
Это из Египетской Книги Мертвых.
É do Livro Egípcio dos Mortos.
- Этот текст из египетской книги мёртвых.
- A origem do manuscrito É do Livro dos Mortos, dos egípcios.
Очевидно, они из египетской книги мёртвых.
Parece que são do Livro Egípcio dos Mortos.
Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
A original, a egípcia e a que extraí do barco-cruzeiro.
Существуют десятки мелких генных мутаций между Арктической, египетской и других штаммов вируса.
Há dezenas de pequenas mutações genéticas, entre a original do Ártico, a egípcia, e as estirpes do super-vírus.
Я твой Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской.
Eu sou o vosso Senhor, o vosso Deus, que vos trouxe das terras do Egipto.
В дневнике описывается его успех с Египетской техникой храма сна, но...
O diário falava do sucesso dele... com a técnica dos sonhos do templo egípcio.
В Египетской магии зеркала - двери в другие духовные плоскости.
No Egito, espelhos eram portais para planos espirituais.
Египетской крови.
Sangue egípcio.
Египетской хроматографической магии и бразильского заклятия.
Magia cromatográfica egípcia e feitiçaria brasileira.
Как и ты пережил свой период "Египетской походки."
Tal como tu saíste da tua fase "Caminhar Como Um Egípcio".
♪ Когда Брайан был в земле Египетской ♪
Quando o Brian estava no Egipto.
Сие решение суть судьбносное, как для связи братской, так и для всей египетской земли.
Foi uma decisão que poria á prova o laço que unia os irmãos e o destino de todo o Egipto.
- Мы... предположили, что упоминание... об одной египетской принцессе было стёрто из истории... намеренно.
- Sim. - Bem nós elaboramos a teoria que uma princesa egípcia foi apagada dos livros de história deliberadamente.
Пентагон подсовывает прототип Египетской армии для войны с терроризмом.
O Pentágono deu um protótipo ao Egípcio para a guerra contra o terrorismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]