Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Еженедельно

Еженедельно перевод на португальский

88 параллельный перевод
Скажем, 125 долларов еженедельно на период лечения или 50 тысяч сразу.
Um ordenado semanal a rondar os $ 125 e uns $ 50.000 de capital seguro.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
Atraversei o Jordão, em fuga de uma folha de couve, para pedir emprego ao velho Garrison.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Miss Hobbs estou a oferecer uma hora no horário nobre durante toda a semana, na qual poderá meter toda a propaganda que quiser.
И почти ни в одной нет хотя бы еженедельной астрономической.
E quase nenhum deles tem sequer uma coluna semanal sobre astronomia.
Он сказал, что если я смогу согласовать с вашими поверенными ежеквартальные перечисления из Англии вы сможете получать на карманные расходы еженедельно.
Se os teus advogados te enviarem uma pensão trimestral de Inglaterra, podes retirar uma quantia semanal.
Я продаю членские билеты и обучаю... еженедельно класс аэробики для богатых домохозяек.
Eu vendo cartões de membro e ensino a... turma semanal de aeróbica a donas de casa.
Я намерен еженедельно вычитать с тебя половину зарплаты следующие 6 лет!
Vou ficar com metade do teu salário todas as semanas durante seis anos!
Систему использования сети, оцениваемую еженедельно ( звучит похоже на "пенис" ).
Estimativa semanal de utilização da rede.
Люди читают о развлекательных мероприятиях еженедельно.
As pessoas lêem o "Entertainment Weekly".
Почему еженедельно прибывают новые колонны кораблей и солдат из Гамма квадранта?
Os comboios semanais de naves e tropas do Quadrante Gama?
Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно?
Quem foi o primeiro jornaleiro a cobrar a publicidade nas montras diariamente e não semanalmente?
Корвин еженедельно ходит на массаж в "Дом Цветов Мадам Вонг".
Corwin vai todas as semanas à massagem, na casa da Madame Wong.
Илай! Лучше, если твоя передача будет по-прежнему выходить. Пусть худо-бедно, зато еженедельно.
Eli, este programa tem que ser produzido semana após semana.
типа Боб Хоуп, ведущий, навещает солдат на военных базах. Выходит еженедельно, но главное - это Боб Хоуп.
É uma espécie de Bob Hope de visita às tropas, mas é semanal e não como o Bob Hope. é como o Flip Wilson.
И ты делаешь это еженедельно?
- Fazes isto todas as semanas
Досье будет обновляться еженедельно.
Este dossiê será actualizado semanalmente.
Но я узнал голос, потому что общался с ним еженедельно.
Mas eu sabia o nome dele, porque falava com ele todas as semanas.
Нельзя, чтобы подобное дерьмо повторялось еженедельно... конечно, если ты хочешь, чтобы Его Честь оставил тебя на этой должности.
Não podes ter cenas destas todas as semanas. Não, se quiseres que o Meritíssimo te dê um cargo vitalício.
Далее - Уолли Вильямс в еженедельной рубрике "Приюти зверушку".
Vamos agora até Ollie Williams com o animal para adopção da semana.
Диктую материал для своей еженедельной газетной колонки на мой верный диктофон.
- Estou a ditar a minha coluna semanal.
Но она не будет еженедельной и не пойдет вечером во вторник.
E não vai ser semanal nem vai ser às Terças à noite.
Как вы знаете, команда Лорна еженедельно сопровождала доктора Линдсей на 177.
Como sabe, o Lorne e a equipa têm a missão semanal de acompanhar o Dr. Lindsay ao 177.
Красти, Жирный Тони не получил еженедельной выплаты за то, что мы не даем МакДональдсу и Бургер Кингу проникнуть в город.
Krusty, o Fat Tony ainda não recebeu o seu pagamento semanal por manter o McDonald's e o Burger King fora da cidade.
Я участвую в еженедельной игре в одном переулке, в Квинсе.
Vou a um jogo semanal, num canto em Queens.
Если я не придумаю статью в ближайшие 48 часов, я могу попрощаться с моей еженедельной зарплатой.
Se não aparecer com um artigo em menos de 48 horas, Posso dizer "adiós" ao meu pagamento semanal.
Идеально для её еженедельной игры в покер.
Perfeita para o jogo de póquer semanal dela.
Выплаты еженедельно, 50 фунтов, еще 20...
São pagamentos semanais. 50 libras aqui. 20 ali.
В одном только Китае еженедельно строится по две новых электростанции, которые сжигают уголь.
Todas as semanas, duas novas centrais eléctricas alimentadas a carvão são construídas, só na China.
Послушай, если бы все люди, еженедельно тратившие время и деньги на лечение, вместо этого проводили 1 день в спа-центре, мир был бы лучше.
Está no contrato. Tens de arranjar uma desculpa melhor. O que é aquilo?
Я еженедельно отправляю в Blue Cross три паллета бумаги. Они расходуют много бумаги.
Saem de cá três paletes por semana para a Blue Cross, usam muito papel.
Мы еженедельно встречаемся с местными племенными вождями, чтобы быть в курсе происходящего.
Encontramo-nos com líderes tribais semanalmente. Para ter uma noção do que acontecia.
Они будут приходить еженедельно, так что...
Vão chegar semanalmente, por isso...
Еженедельно поступают партии химикатов, моющие средства и все такое.
Recebe produtos químicos em grande quantidade todas as semanas, detergentes e afins.
Попытка не пытка. Каюты провереються еженедельно.
As cabanas são inspeccionadas semanalmente.
Она не будет проситься сюда еженедельно.
Não vai pedir para cá vir todas as semanas.
"Он возглавлял Ноксвилл, с еженедельной нагрузкой."
# He was headed down to Knoxville with the weekly load #
Судя по банковским счетам Стейси она еженедельно платила этому парню 5 тысяч на протяжении последних двух месяцев.
De acordo com os registos bancários ela fez-lhe pagamentos semanais de 5.000 dólares. nos últimos dois meses.
После получения докторской стемени, чтения лекций во время круизов, еженедельной колонки в "Спрингфил Мэгазин"...
Depois de um doutoramento, de palestras em cruzeiros, de ser um colunista mensal na Springfield Magazine...
Вы его нашли на обороте еженедельной газетенки, да?
Você encontrou-o na contra-capa do semanário de L.A., não foi?
Да. Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Sim, o crachá mais a senha que é mudada todas as semana, dava-lhe acesso.
А он еженедельно получает деньги.
Mas ele aceita o dinheiro todas as semanas.
Ты собираешь данные еженедельно?
Fazes estas leituras todas as semanas?
Это было в моей еженедельной рассылке. Прямо между
Entre "A temporada de beterraba chegou finalmente"
Эти тюремные записи показывают, что Биби посещала своего отца еженедельно и врала Грейс.
Os registos da cadeia mostram que a Bebe visitou o pai, e que ela mentiu à Grace.
С чего по-твоему тебе до сих пор еженедельно выдают зарплату?
Porque achas que continuas a receber um cheque todas as semanas?
Сейчас, ты обыщешь карманы грязных брюк и свернешь загрязненные места. Это послужит передачей контрабанды, которая поставляется заключенным еженедельно.
Agora vais descobrir que os bolsos das calças e as pregas das calças sujas, servem de meio de transporte para contrabando, que é distribuído pelos reclusos na sua visita semanal.
Болезнь под контролем, с тех пор, как он стал еженедельно проходить лечение.
O tratamento é mantido sob um controle desde que se tornou semanal.
Главное - проверяться еженедельно.
A chave é fazer exames todas as semanas.
Очевидно, Макс приходил ее увидеть еженедельно последние несколько месяцев.
Parece que o Max estava a vir vê-la uma vez por semana, durante os últimos meses.
Я как раз говорил Фрэнку, что нам нужно встречаться еженедельно что бы он держал нас в курсе того, что происходит в палате представителей.
Sugeri ao Frank uma reunião semanal, para que nos possa actualizar, sobre o que se passa no Parlamento.
На еженедельной основе.
Como interlúdio semanal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]