Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Езда

Езда перевод на португальский

118 параллельный перевод
- Это тебе не верховая езда.
Isto não é andar às cavalitas.
На быках какая ж езда?
Os bois näo prestam.
Верховая езда, каноэ...
Eqüitação, canoagem...
Езда на велосипеде без рук.
Andar de bicicleta sem mãos.
Твоя езда вызвала у меня массу воспоминаний.
Ver-te ali fez-me lembrar de muitas coisas.
Как вашей попутчице, мне, конечно, нравится эта бешеная езда, но...
Gosto de emoções fortes assim como a garota ao lado, mas- -
Я насчитала два : быстрая езда и баккара.
Contei duas. Carros e cartas.
Верховая езда.
Equitação.
Езда красного лося?
Montar um alce vermelho?
Быстрая езда. Но у Вас не было времени оценить это.
A conduzir, creio que não teve tempo de dar-se conta.
Как езда по трассе? Нормально?
Passeando pela pista, muito bem.
- Езда без номера моего телефона.
- Conduzir sem o meu número de telefone.
Школа это как учебная езда... на велосипеде под названием жизнь.
O liceu é as rodas de aprendizagem para a bicicleta da vida real.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
Foi mesmo horrível. Mas conduzir depressa, atrás da ambulância, foi fantástico. Ela está consciente.
И бешено быстрая езда на машине.
Uma condução bem empolgante.
"Межштатная езда с Куагмайром".
"Passeio do Quagmire pelo pais"
- Разве "езда" пишется через пи?
- "País" não tem acento? - Não!
[Комментатор] ОК. Прекрасная езда от мистера Твиста. Дерьмо!
- Boa, uma boa exibição pelo Sr. Twist.
[Комментатор] Эх! Хорошая езда, ковбой!
Boa montada, cowboy!
Бесплатная езда, пища, комнаты до самого Лос-Анджелеса.
Viagem, comida, hotel, tudo grátis até L.A.
Но езда в новой машине Майкла спровоцировала её головокружение.
Mas a volta no carro do Michael causou-lhe vertigens.
А еще ей нравится дзюдо, верховая езда, оригами и что-то под названием бейс-джампинг.
Ela também pratica judo, equitação e uma coisa chamada base-jumping.
Это как езда на велосипеде, правда?
É como andar de bicicleta, não é?
Послушай, просто езда собирает меня, ясно?
Aquilo faz com que me sinta melhor. E depois?
"Мои хобби - езда на велосипеде, бег, объятия".
"Os meus hobbies incluem andar de bicicleta, correr, abraços." Capitão?
Езда действительно снимает напряжение. Как думаешь, сможешь носить это?
Adorava que voltasses a montar connosco.
- Верховая езда...
- Cavalgar...
ћне нравитс € быстра € езда.
Gosto de andar depressa.
Нервозная езда.
É de arrasar com os nervos.
У нас там много драк на мечах, езда на лошадях, и...
Nós tivemos um monte de luta de espadas e corridas de cavalos, e...
Езда по городу хорошо! - Так! Разгон, торможение - хорошо.
Bom, condução na cidade já está, marcha atrás e travagem, também...
Навык не забывается - как езда на велосипеде.
É como andar de bicicleta.
Уроки балета, гимнастика, верховая езда.
Aulas de ballet, de ginástica, de equitação.
Бег, езда на велосипеде, плавание в океане.
Correr, andar de bicicleta e nadar no oceano.
Езда с достоинством - вот чего я хочу.
Condução digno é o que eu quero.
Езда по дороге днём - вне конкуренции!
Homem do volante durante o dia, não há nada melhor.
Видимо, езда без шлема.
Aparentemente, foi conduzir sem capacete.
Ведь езда на велосипеде - неплохое прикрытие, правда?
Digo, a parte da bicicleta era um grande disfarce, não era?
Мам, мы влетели в выбоину и такая езда скоро прикончит нас
Mãe, se passas num buraco, esta viagem fica rapidamente muito confusa.
Верховая езда - вся моя жизнь.
Montar é tudo que me resta.
Езда на лошадях и опера.
Montar a cavalo e ópera.
Это как езда на очень симпатичном велосипеде.
É como andar numa bicicleta muito bonita.
Марк Миллер, самый быстрый гонщик США Езда на двух колесах необычна... Это так же сложно, как выглядит со стороны...
Especialmente, se conduzires duas rodas isto é tão difícil como parece.
"Езда смерти"?
"Punhalada Mortal"?
плавная езда и постоянство темпа, как удары молотка.
O estilo suave e a velocidade constante.
Какая езда.
Que corrida.
Езда на мотоцикле - одно из самых сильных ощущений.
Uma das grandes sensações é conduzir uma mota rápida.
Блестящая езда!
Grande desempenho!
Езда на велосипеде помогает ему высвободить гнев от травмы.
O ciclismo ajuda-o a descarregar a raiva do trauma.
Прекрасная езда, Кейт.
Bela condução, Kate.
Не плохая езда!
Eu sou o Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]