Епископ перевод на португальский
365 параллельный перевод
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Levai a senhora até Black Canons. Amanhä, o bispo escoltá-la-á a partir de lá.
- Епископ из Канонического аббатства.
- Quem é? - O Bispo de Black Canons.
Однако, епископ с ним виделся.
Mas o bispo encontrou-o sem problemas.
Если епископ Канонического аббатства должен провести церемонию завтра, мы навестим его в аббатстве сегодня!
Se o Bispo de Black Canons faz a cerimónia amanhä...
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Margaret's, Bispo Manners, copo-d'água. Sim, senhor, Sir Charles.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
Pode ser que o bispo me guarde rancor,.... que pense que tenho a boca cheia de capim e que não sei pregar,... mas mesmo o bispo não me faria algo assim.
Но епископ ведь не мог прогнать его, верно?
Mas o bispo não iria mandar-lhe fazer pregações fora, não?
И ведь его сюда сам епископ отправил.
E depois de tudo foi o bispo que o colocou aqui.
Так пусть сам епископ его и уберет.
Sim, e o bispo o colocará em outro lugar.
И что сказал епископ?
Que disse o bispo?
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
E o bispo achava que eu não podia pregar.
Слышали бы вы, как о вас говорил епископ. Вам бы понравилось.
Oxalá tivesse ouvido o que disse o bispo a seu respeito.
Ну конечно, раз епископ велел, то вы должны ехать.
Sei que quando o bispo diz que tem que ir, tem que ir.
Кого бы епископ не прислал, он вряд ли... Э, отец. Он сзади.
Não sei quem me enviará o bispo em seu lugar,... mas quem é que seja...
Епископ не мог так со мной поступить.
O bispo não me faria isto outra vez!
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Sir Eduardo Courtney e o altivo prelado, o bispo de Exeter, com muitos mais confederados, se puseram em armas!
ћожет быть ваш д € д €, епископ " антелси, поинтересуетс €, сэр.
Talvez o seu tio, o Bispo, possa fazer algumas perguntas por si.
В армии меня звали епископ Баррет.
No exército, eu era Barrett o Esmagador.
Доброе утро, Епископ.
- Bom dia, bispo. - Bom dia.
Генри, прекрати! Пришел епископ.
Henry, näo ranjas os dentes.
Епископ и мой сын? Ни в коем случае!
O bispo e o professor?
Плохи дела, да, Епископ?
Não correu bem, pois não, Bishop?
Епископ, ты тоже в первую камеру справа.
Bishop, tu e outro vão para primeira cela à direita.
Помнится, на днях мы здорово не сошлись во мнениях, Епископ.
Já sabia que ias aparecer por aqui, Bishop.
А Епископ и того хуже.
Pelo menos, o Bishop.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
Digo-te uma coisa, Bishop, estou do lado errado da lei há mais de 40 anos... nunca estive preso o suficiente para amolecer um bocado de tabaco.
- Это и есть Епископ, шериф?
- Este é o Bishop, Xerife?
Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас.
Bishop, acho que me enganei em relação a ti. Ç
Думаешь, тебе удастся далеко уехать, Епископ?
- Acha que vais longe, Bishop?
Епископ, закрой дверь.
Bishop, fecha a porta.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Em finais do século XVI, quando as guerras religiosas interromperam as peregrinações, o Bispo de Santiago mandou esconder os restos do Apóstolo para os proteger.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Depois da saída do bispo, o túnel foi emparedado.
Твой отец, епископ, был джентльменом.
O bispo teu pai era um cavalheiro.
Ее отцом был не епископ?
O pai dela não era o bispo?
Епископ?
O bispo?
Да, епископ.
O bispo.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo desta diocese.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo da diocese.
- Он сказал, что он епископ.
Ele disse que era bispo.
Епископ идёт!
Pietro di Bernardone!
Епископ идёт!
Isto não se admite!
Епископ и Брайди.
- Encerraram? O Bridey e o Bispo.
Епископ был очень добр ко мне в это тяжкое время.
O bispo tem sido muito bom para mim.
Как я сказал, прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. Слушай, что говорит епископ, Александр.
Como disse, boas notas não são tudo.
А он ещё тот бабник, этот Епископ! Ты же о нём ничего не знаешь, милый Карл.
- O bispo é um conquistador.
Александр утверждал, что он видел вашу покойную жену и детей. Она разговаривала с ним. Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
Alexander disse que viu a finada, que Ihe disse... que o senhor as trancou no quarto, a ela e às filhas... durante cinco dias, sem comida ou água.
Епископ - говорил, а Александр - молчал.
O bispo falou e Alexander calou-se.
Мне кажется, что Епископ ненавидит Александра. Вот, что мне кажется.
Acho que o bispo odeia Alexander.
В чём Епископ хочет чтобы Александр признался? Ты знаешь, у меня есть средства.
- Sabes que tenho meios.
Ты первый, Епископ.
Primeiro tu, Bishop.
Епископ!
O Bispo!