Если я не вернусь через перевод на португальский
45 параллельный перевод
Если я не вернусь через 10 минут... "
Se não regressar em dez minutos... "
И если я не вернусь через 220 часов... Вызывай бомбардировку.
E se às 22 : 00 horas ainda não tiver chegado... chamas o ataque aéreo.
Если я не вернусь через пять минут лучше вызови полицию.
Se não voltar dentro de 5 minutos, é melhor chamares a Polícia.
Скажи, что если я не вернусь через неделю, пусть отдадут половину Салли Два Дерева.
Se não voltar daqui a uma semana, que dêem metade à SaIIy.
Если я не вернусь через 78 часов, вы должны будете извлечь стержень и съесть его.
Se eu não voltar dentro de 78 horas, quero que pegue nesse bastão e o coma.
Если я не вернусь через 15 минут, уезжайте без меня.
Se eu não voltar dentro de 15 minutos, sigam sem mim.
Если я не вернусь через час, ты знаешь что делать.
Se não voltar dentro de uma hora, sabes o que fazer.
- Если я не вернусь через десять минут, они вызовут копов.
Ouça, se não voltar dentro de 10 minutos, chamam a Polícia.
Если я не вернусь через пять минут, улетайте без меня.
se não estiver lá dentro 5 minutos, partam sem mim
- Если я не вернусь через пару часов...
- Se não voltar em umas horas...
Если я не вернусь через двадцать минут - беги отсюда. И не оглядывайся.
daqui a 20 minutos não voltei e pões-te a andar sem olhar para trás.
Люпита, если я не вернусь через 45 минут, звони...
Lupita, se eu não voltar daqui a 45 minutos, liga...
Если я не вернусь через 10 минут, уходите без меня
Se eu não voltar em 10 minutos, quero que vá sem mim...
- Ну, ладно Если я не вернусь через три часа, скажи кому-нибудь
Se eu não voltar em três horas, diz a alguém.
Если я не вернусь через полчаса, уходите.
Se eu não voltar dentro de meia hora, vão-se embora.
Если я не вернусь через 18 минут, Ты уходишь через ту дверь.
Se não regressar dentro de 18 minutos, saia por aquela porta.
Но если я не вернусь через 20 минут, приходи спасать меня.
Mas se não voltar dentro de 20 minutos, vai salvar-me.
Она у Эдди. Если я не вернусь через 15 минут, значит, она не приняла мои извинения, и, было весело быть твоим отцом.
Se não voltar dentro de 15 minutos é porque ela não aceitou as minhas desculpas e foi divertido ser vosso pai.
Так, если я не вернусь через десять минут... - Отвези Вилли в космопорт.
Muito bem, se eu não voltar dentro de dez minutos, leva o Willie para o porto espacial.
Ладно, это будут лучшие дни в моей жизни, я ничего не буду делать, но если я не вернусь через неделю, привези мне дезодорант и бритву.
Vou divertir-me como nunca, a não fazer nada! E se eu não voltar dentro de uma semana, vai lá com uma lâmina de barbear e um desodorizante.
Если я не вернусь через десять минут, свисти кого-нибудь найти меня.
Senão voltar em 10 minutos, chupa alguém para me encontrares.
Если я не вернусь через 8 часов - закончи начатое, Без вопросов. Без колебаний.
Se eu não voltar em oito horas, acaba isto... sem questões, sem hesitações.
Он придет искать меня, если я не вернусь через 10 минут.
Ele virá à minha procura se não regressar em 10 minutos.
Если я не вернусь через 15...
Se não eu voltar dentro de 15 minutos...
Если я не вернусь через пять часов, ищи меня в полиции.
Se eu não voltar dentro de cinco horas, vai procurar-me na delegacia.
Слушай, если я не вернусь через 100 дней, отправляйся на космическую станцию.
Olha, se não voltar em 100 dias, coloca-o no Orbital.
Если я не вернусь через 10 минут, заходи.
Se não sair passados 10 minutos, tu entras.
Если я не вернусь через сутки, поднимай тревогу.
Se não voltar amanhã por esta hora, estou a contar contigo para soares o alarme.
Если я не вернусь через три часа, улетайте.
Se eu não regressar dentro de três horas, parte.
Если я не вернусь через 10 минут вместе с Пегги, уезжайте без нас.
Se não voltar com a Peggy em 10 min. partam sem nós.
Если я не вернусь через час, скажи остальным, что война окончена.
Se não voltar dentro de uma hora, diz aos outros que a guerra acabou.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит, что я вернусь.
Se em 5 minutos o toldo continuar em baixo, quer dizer que eu volto.
- Я вернусь сюда,.. ... если вы не выйдете через дверь через 60 секунд, понятно?
Se não sair daqui a 60 segundos, volto aqui.
Если через полчаса я не вернусь, беги к пастору Линчу и все ему расскажи.
Se eu não voltar dentro de meia hora, conta tudo ao Reverendo Lynch.
- Замечательно. Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили. Хорошо?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
Да, я вернусь через неделю, если, конечно, не замёрзну до смерти... и я замёрзну, если не найду эту парку.
Sim, volto daqui a uma semana. Isto é, a não ser que morra de frio, e eu vou morrer de frio se não encontrar aquela parka.
Если через 10 минут ты не позвонишь, я за вами вернусь.
Se não me ligares daqui a 10 minutos, vou atrás de ti.
Ну, а если.. Я настаиваю на "если" - не вернусь через 20 минут, идёте следом.
Posto isto, se, e friso bem o se, se eu não voltar dentro de 30 minutos, vocês vão buscar-me.
А если я не вернусь на работу через шесть недель, то мы потеряем детскую страховку.
Mas se eu não voltar ao trabalho nas próximas semanas, vamos ficar sem o seguro de saúde dos miúdos.
Он улетает через... 7 4 часа, И если я не вернусь на него, Он вернётся на землю без меня.
Tem de partir em 74 horas e se eu não estiver nele, volta para a Terra sem mim.
Если я через некоторое время не вернусь, он поймет. И уйдет сам.
Se eu não voltar, ele saberá, e irá embora a cavalgar sózinho.
Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена.
É melhor começarmos porque se não regresso em 20 minutos, estou despedida. Ok, tudo bem.
Если я не вернусь через 15 минут, можешь уезжать.
Se não voltar daqui a 15 minutos, pode-se ir embora.
Ладно, если через пятнадцать минут я не вернусь, позвони Арту и все ему расскажи.
Se não voltar daqui a 15 minutos, liga para o Art e conta-lhe tudo.
И если через полчаса я не вернусь, моя страховка вызовет спецслужбы.
E se eu não voltar dentro de meia hora, o meu seguro vai chamar os investigadores do exército.