Жалобу перевод на португальский
507 параллельный перевод
Мы подадим жалобу твоему издателю.
Nós enviámos um protesto ao teu editor.
- Почему Маджио не напишет жалобу?
Porque não fala o Maggio com ele?
Филипп, ты уже подавал жалобу на офицера?
Philippe, alguma vez apresentaste uma queixa contra um oficial?
МакКорд! Заходите внутрь, чтобы подать жалобу.
Terá que entrar a apresentar uma denúncia.
Жалобу подали. Я только... я только намекнул инспектору.
- Apenas mencionei ao inspetor.
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Assim, será expulsa deste prédio. Estamos fartos deste corrupio. É uma escandalosa!
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Está preparada para assinar uma declaração de que ele está perturbado?
- Это другое дело. - Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Mas não adianta, pois a sua irmã apresentou queixa.
- Жалобу? И что теперь мне ожидать от этой стриптизёрши?
Queixa, de uma stripper?
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
Bem, estou bem vivo e pretendo apresentar queixa formal.
Жалобу?
Queixa?
Но тот дикарь в ягуаре подавал официальную жалобу? Нет.
E o tipo do Jaguar, apresentou alguma queixa?
Вы хотите подать жалобу?
Quer apresentar queixa?
Меня не удивит, если одна из этих девушек захочет подать жалобу на тебя.
Alguma das raparigas quererá apresentar queixa contra si?
Если хотите, можете составить жалобу, я дам номер своего значка.
Se quiser apresentar queixa, vá à esquadra.
кто подал жалобу?
- Registou a queixa?
{ \ cHFFFFFF } Жалобу?
Queixa? Contra quem?
{ \ cHFFFFFF } Но кто-то подал жалобу.
Alguém fez uma queixa.
кто подал на меня жалобу.
Boa tarde, madame. Gostaria de saber quem apresentou queixa contra mim.
Я хочу подать жалобу.
Quero apresentar queixa.
Все графики и приказы о сносе были представлены в Вашем местном отделении на Альфа Центавре в течение последних 50-ти земных лет, и у Вас было достаточно времени подать любую жалобу...
Todos os projectos e ordens de demolição estiveram em exposição no vosso Dept.º de Planeamento em Alpha Centauri durante 50 anos terrestres, e tiveram tempo de sobra para endereçar qualquer queixa...
И я подала на вас жалобу в Американскую ассоциацию врачей.
Ouça, doutor, fiz queixa de si à Ordem dos Médicos.
Ќо если вы хотите подать жалобу, € буду рад прислать вам необходимые формы.
Mas se tem alguma queixa... faço questão de lhe enviar os formulários necessários.
Венгерское правительство подало официальную жалобу о снятии обвинений.
O governo Hungaro formularam um protesto oficial... respeitando à anulação dessas acusações.
Тот человек не подал бы жалобу... Марти не сломал бы руку, не забросил бы музыку... и не жил бы теперь такой жалкой и несчастной жизнью.
O homem não teria apresentado queixa, o Marty não teria partido a mão, desistido da música e passado anos a sentir pena de si próprio.
Вы желаете подать жалобу, сэр?
- Quer dar queixa?
Ага, я хочу подать жалобу?
Quero dar queixa, sim.
Я готов отозвать свою жалобу в надежде, что господин Сабзиан станет полезным членом общества.
Estou na disposição de retirar a queixa na esperança que o Sr. Sabzian se torne um membro útil da sociedade.
Он может написать жалобу для вас.
Ele escreve a carta por si.
Жалобу.
Uma carta de reclamação.
А я однажды попросила написать жалобу за меня.
Arranjei alguém que escreveu a carta por mim.
Я получила жалобу, что господина Томаса увидели в вашем офисе сегодня утром.
Acabo de ser informada que o Sr. Thomas foi visto na sua sala.
Послать жалобу по почте?
Apresentar uma queixa por correos?
Этот Гарак... он подал жалобу?
Esse Garak apresentou queixa?
- Нет, вы послушайте. Если попытаетесь встретиться с моим клиентом без моего ведома я обвиню вас и ФБР в нарушении гражданских прав. Подам жалобу, и тогда вас за хвост притащат в суд.
Se importunar o meu cliente, acuso-o, a si e ao FBI de violação dos direitos cívicos, apresento queixa e levo-o ao tribunal!
Если считаешь, что я плохо объяснил, можешь подать жалобу.
Há alguma coisa que não tenha percebido?
Если осмелишься подать жалобу, так и знай - будешь уволен.
Se não foi bem instruído, apresente queixa ao chefe de pessoal. Se apresentar a queixa mal preenchida, vai para a rua!
Твоя дипломатия не сработала. Мать Моны подала жалобу.
A sua diplomacia não resultou, a mãe da Mona apresentou queixa.
Мы рассмотрим жалобу на утренней планерке. Так будет лучше, чтобы не было лишних слухов.
Discutiremos a queixa na reunião matinal, é melhor do que deixar correr boatos.
Но у меня был разговор с ее матерью. Боюсь, что она собирается подать жалобу.
Mas hoje recebo a mãe dela e temo que apresente uma queixa formal.
- Они написали жалобу?
- Ele apresentou queixa?
Он тут всю ночь. Кричит, что подаст жалобу в Верховный Суд.
Aparece todas as noites a ameaçar levar o caso ao Supremo Tribunal.
Может, кто-то и найдёт мою жалобу если подберёт.
Possa alguém encontrar o meu apelo para terminar isto de vez.
Ты хочешь сказать, что ты выдвинешь жалобу против Звездной команды?
Está a enervar-me! Queres queixar-te ao Comando Estelar?
Можешь подать жалобу администрации.
Estás à vontade para te queixar à gerência.
Напишите жалобу создателю!
Queixem-se ao fabricante!
Шумную жалобу, на тебя.
Uma queixa de ruído contra si.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Volte daqui a meia hora. Terei prazer em aceitar a sua queixa.
Вы регистрировали жалобу?
Apresentou queixa?
Получили жалобу от армейского управления.
Recebemos uma queixa forte do Conselho de Armamento.
Я хочу подать жалобу.
- Quero apresentar uma queixa.