Жареный перевод на португальский
145 параллельный перевод
- Жареный лобстер.
- Lagosta assada.
Она хотела сделать нас эрудированными и ради этого всю жизнь продавала жареный картофель.
Ela queria que estudássemos e para isso toda a vida vendeu batatas fritas.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Há sardinhas grelhadas, delícias de solha, merlão frito, peixe-espada gratinado, pescada em molho de Nantua, truta azul...
Мясо и жареный картофель.
Bife e uma batata assada.
Мне никогда не нравилось, как пахнет жареный лук, поэтому, когда я закончил университет, я стал работать помощником окружного прокурора.
Eu não era muito apreciador do cheiro de cebola grelhada... portanto, depois de obter o meu diploma, tornei-me num... trabalhei para o Condado como Assistente do Promotor Público.
Я подумал, может ты сможешь приготовить мне жареный сырный бутерброд.
Estava a pensar se podias fazer-me uma tosta de queijo.
Зря жареный сыр изобрели.
Quem me dera que nunca tivessem inventado o queijo frito.
Поглядите, как жареный цыплёнок.
Olha para estas. Super-estaladiças.
Что, жареный сыр?
O quê? O queijo queimado?
" Жареный арахис в меду.
" Amendoins torrados no mel.
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Se estão com fome, temos aqui bifes ao lume.
Жареный древесный червь.
Minhocas das arvores fritas.
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
NÃO. Dêmos vivas à Digressão Arco-íris!
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
E a senhora bonita vem com os amendoins tostados?
Можно, я закажу жареный рис с овощами?
Posso pedir uma dose de arroz frito de camarão?
Я сегодня чувствую себя как жареный Рождественский гусь.
Fui dobrado estufado e enchido como um peru de Natal.
Да, Жареный это переделанное имя.
Cook's é o nome inventado.
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Eu encontrei isso quando andava a fazer uma pesquisa e descobri que o Cook's Chicken dantes se chamava Coon Chicken.
- Жареный сезам для салата?
- Sementes de sésamo na salada?
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Pois, e pessoas crescidas não comem... arroz frito com as mãos.
Она не могла не прочитать – на обложке жареный цыпленок.
Ela tinha de ler. Tinha uma fotografia de um frango assado na capa.
- Это ведь жареный ягнёнок, верно?
- É borrego assado, não é? - Sim.
Феттучини Альфредо или жареный цыплёнок?
Quer de legumes ou de galinha?
- Жареный цыпленок.
- Frango assado.
Жареный сыр под клубным соусом.
" Queijo frito com molho do clube.
Ризотто барло с трюфелями. Ружет цитрус бланк с каперсами. А так же жареный перепел, посыпанный бриошью,... и тушеная баранья нога с подливой из королька.
risotto Barolo com trufas, rouget cítrico beurre blanc com alcaparras, codorniz frita recheada com brioche, e pata de cordeiro na brasa com sangue laranja,
Думаю, мальчик сгодится. Жареный!
Prefiro o rapaz, assado.
Эм, флорентинский стейк и жареный картофель по-итальянски.
Bife florentino e batatas grelhadas à italiana.
М? Жареный уродец!
Frita esquisitóide!
Восемьдесят шесть, жареный рис.
86, arroz frito.
Семь по диагонали, три слога, "жареный".
"Frigideira".
"Жареный".
"Frigideira"!
- Перестань смеяться надо мной, авокадо жареный.
- Pare de rir de mim, abacate frito.
Вот, мои жареный друг, в чем главная прелесть собачьего курорта.
Isto, meu pequeno amigo, põe o "P" no paraíso.
Я те покажу. Когда клюнет жареный петух, эти- - Эти цивилизованные люди они сожрут друг друга.
Vai ver, quando essa coisa acabar, essa gente civilizada vão engolir uns aos outros.
По четвергам у нас жареный картофель с капустой.
À quinta-feira são legumes fritos.
Жареный мой мозг.
Capturaram-me, fizeram-me uma lavagem cerebral.
Итак, я сейчас пойду к своей машине, сделаю глубокую затяжку от лечебного косячка, а потом поеду в "Жареный Цыпленок Кентукки" потому что там офигенно готовят.
Então, eu estou a sair para o meu carro, vou tomar um grande pancada de uma junta de auto-medicação, e depois vou ao Kentucky Fried chicken, porque é bom à farta.
Жареный цыплёнок, с хрустящей корочкой.
Bem queimadinho.
Но, я думаю, лучше жареный цыпленок с вафлями.
Mas estou a pensar mais em frango frito e waffles.
Скажи, что у тебя есть с собой жареный цыпленок, и я все тебе прощу.
Diz-me que tens Roscoe na tua pasta, e eu perdoo-te tudo.
Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак
Deve ser do café francês queimado que bebi ao pequeno-almoço.
Краткий рассказ о последних нескольких годах, проведенных в рефлексии. Жареный сыр.
É o resumo dos últimos anos... de exames de consciência... e cheetos de queijo.
- Картофель жареный?
- Legumes.
Может l выигрывать жареный?
Posso comer uma batata?
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
- Venceria Evita os embaraços? - A resposta é... - Sim.
Мммм, этот жареный цыпленок неплох.
Esta galinha à mão está boa.
"Жареный сыр выглядит неплохо, Рэнди."
Dois dias mais tarde, a Joy só não matou o Randy por causa do que me tinha prometido.
"Жареный сыр выглядит неплохо, Рэнди."
Vai, vai!
Жареный!
- "Frigideira"?
Картофель жареный или "au gratin"?
Eu chamo-os quando acabarmos.