Жвачку перевод на португальский
372 параллельный перевод
Того, кто жует жвачку, я буду брать за жабры.
Quem mascar pastilhas é perseguido e vai parar ao xilindró.
Hичего, даже жвачку.
Nem mesmo uma pastilha. - Certo, certo.
Они считают меня своим, потому что я даю им американскую жвачку.
Gostam muito de mim porque lhes dou chicletes americanas.
Сигарету? Жвачку?
Chiclete?
Пожуй жвачку.
Tome lá uma pastilha.
И еще пять на жвачку.
Mais 5 cêntimos para Dentyne. Pastilha elástica.
Продаю. Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Troco-as por café, açúcar, tabaco de mascar, sal, farinha e feijões.
Мне жвачку, пожалуйста. Держи.
- Quero uma pastilha elástica.
Жевал жвачку в классе.
Come pastilhas nas aulas.
Да... Хочешь жвачку?
Queres uma pastilha?
Выньте жвачку.
Ora bem, pastilha para fora.
Жвачку.
Pastilha para fora.
И выплюни жвачку.
E cuspa o chiclete.
Хочешь жвачку?
- Quer pastilha elástica?
Напомни мне пожевать жвачку, когда я пойду домой, ладно?
- Mas provoca bom humor. Lembra-me de mascar uma pastilha antes de ir para casa.
Жвачку?
Pastilha?
Он любит жвачку?
Ele gosta de pastilha?
Я проглотил жвачку.
Engoli a minha pastilha.
Купи себе жвачку!
Vai comprar pastilha elástica.
Вен Сю, хочешь жвачку?
Queres pastilha elástica, Wen Hsiu?
Вот, я тебе принесла жвачку и капли от кашля.
Olha, trouxe-te isto. Chiclete e rebuçados da tosse. Chiclete abre os ouvidos quando mascas.
Жвачку?
Uma pastilha elástica?
Дай жвачку.
Dá-me uma pastilha.
Купишь мне жвачку?
Podes passar-me uma pastilha?
Моя дорогая, сейчас ты не производишь никакого впечатления. Жвачку. Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
Minha querida rapariga não estás com bom aspecto agora, a mastigar pastilha elástica mas se trabalharmos no duro juntos e se a sorte nos sorrir poderemos tornar-te num ser-humano.
Мы сидим, как стадо овец, жуем свою жвачку и боимся неизбежного- -
E ali ficamos como gado, a mastigar a comida, esperando a inevitável...
Но если тебе захочется выплюнуть жвачку в кафе, прошу, пользуйся пепельницей, И не надо, как в прошлый раз, лепить её к стойке или стене!
Mas se vai cuspir a pastilha elástica aqui, poderia usar um cinzeiro e não no balcão ou na parede como fez da última vez.
Попробуй мою счастливую жвачку.
Toma uma pastilha para dar sorte.
Не могу найти мою счастливую жвачку.
Não encontro a minha pastilha da sorte.
Ты не видел мою счастливую жвачку?
Não viste as minhas pastilhas para a sorte?
Даже не ползем ты смотришь из окна и четко видишь жвачку.
Sem estarmos a circular, olhamos pela janela e conseguimos ver pastilha elástica.
Она дала мне жвачку. Черный Джек.
Deu-me um bocado de pastilha Black Jack.
Так, выплюнь жвачку.
Vá, cospe a chiclete. Dá cá.
Откроешь рот... и после будешь надувать жвачку через дырку в затылке.
Se disser alguma coisa, vai cuspir chiclete pela testa.
Ты мою счастливую жвачку не видел?
Esquadrilha Liberdade, liguem os motores.
Я сел на жвачку.
Sentei-me em cima de uma pastilha elástica.
- Я беру жвачку.
- Levo as pastilhas. - 0.55!
Я покупатель, я хочу купить жвачку "Чюлис".
Comprei um pacote de pastilhas Chewies.
Не знаю. Кто-то засунул жвачку в мою замочную скважину.
Não sei, mas puseram um chiclete na fechadura.
Мне засунули жвачку в замок.
Tinha um chiclete na minha fechadura.
- Жвачку?
- Mas estava ouvindo o telefone. - Um chiclete? Sim.
- Жвачку хотите?
- Quer uma pastilha elástica?
Заметка в уме : если Джил дает жвачку, ты ее берешь.
Nota mental : se a Jill Goodacre oferece uma pastilha, aceita-se.
Все вернулось как было, а я жую чужую старую жвачку.
Voltamos ao que é e eu estou... a mastigar a pastilha de outra pessoa qualquer.
Он съел мою последнюю жвачку, и я его убил
O Joey comeu a minha última pastilha, por isso, matei-o.
А по пути назад я вступила в жвачку
E a caminho para cá pisei pastilha elástica.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
Podes comer outra pastilha. È tudo o que tenho.
- Хочешь жвачку?
Queres uma pastilha?
-'отите жвачку?
Já te venci três vezes.
Не могу найти мою счастливую жвачку.
falhado?
Верни сигареты назад и возьми вместо этого жвачку.
Devolve os cigarros e experimenta pastilhas elásticas. - Chewlies.