Жених перевод на португальский
986 параллельный перевод
ОТЕЦ ИГНОРИРУЕТ ПОБЕГ - Настаивает на венчании - Жених прибудет на свадьбу на гироплане
O PAI IGNORA A FUGA Insiste em Casamento Religioso
Надо же, жених собственной персоной!
O noivo em pessoa.
Не думаю, что жених сегодня появится.
Sirvo ou espero pelo noivo?
Ее жених скоро за ней придет.
Vai casar e o homem dela vem buscá-la.
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Hildy, de verdade cheguei a pensar que te casavas com um homem muito mais velho.
- А как же жених?
E o noivo?
Жених этой девушки - Джордж Киттредж, 32 года. Ты его хорошо знаешь?
O noivo desta rapariga, George Kittredge, de 32 anos...
Джордж Киттредж, мой жених, тоже был беден.
O George Kittredge, o meu noivo, também nunca teve nada e...
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Aquele teu noivo passou por aqui a correr. Ele nunca anda calmamente?
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто. И мой жених,.. ... то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться.
Fiz uma autêntica figura de parva, o que não é invulgar, e o meu noivo... o meu antigo noivo, quero eu dizer acha que é melhor cancelá-lo, e eu concordo com ele.
Жених, болван.
Esta é a lua de mel deles. Anda.
Жених, сделай мне свадебный подарок.
Noivo, dás-me uma prenda de casamento? - Que desejas?
- Жених. - Да, дорогая?
- Sim, querida.
Mой жених с ней.
Meu noivo está com ela.
Зачем это мой жених отправляется на прогулку с самым привлекательным боссом.
Enquanto meu noivo saia a montar com a chefa mais atraente.
- Мой жених.
- O meu noivo.
Муж, любовник, жених...
Marido, namorado, noivo.
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
O noivo e a noivo fazem o favor de avançarem?
Жених будет влюблен
" Se bem vestida, tu queres...
Элизабет, мне неприятно сообщать эту новость, но в данный момент ваш жених, мистер Дэвид Лэрраби...
elizabeth, detesto dizer-te isto, mas neste preciso momento, o teu noivo, David Larrabee...
Бред и Люси, тили-тили-тесто, Бред и Люси - жених и невеста!
"O Brad e a Lucy, a Lucy e o Brad"
А что если жених узнает? Прощай свадьба.
Se o noivo vem a saber, adeus matrimónio.
Пришел твой жених.
Vem aqui o teu noivo.
Мой жених ждет, у него вахта закончилась.
- Espera-me o meu noivo. Sabe? Está na hora da saída dele.
Ты думал, мой жених подлец?
O meu noivo é algum teso?
У Дафны есть жених, у меня есть жених, осталось тебе найти жениха.
Se te arranjássemos alguém...
Её жених.
É o noivo da rapariga.
Ваш жених тоже снимается в этом фильме?
Despacha-te com este telefone. O seu namorado trabalha no filme?
А вот и жених Сильвии
- Olá, Roby.
- А вон мой жених. - Иди к нему.
- Ali está o meu namorado.
- У тебя есть жених?
Por nada. - Tens namorado?
И самое страшное, что нас увидел мой жених.
O problema foi que o meu noivo nos viu.
Это угощают жених и невеста.
- São dos noivos.
Мадмуазель, ваш жених просит вас к телефону. - Жених? - Да.
O seu noivo quer falar consigo ao telefone.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
Que sou teu noivo.
- Узнает он, брат твой, жених.
- Todos saberäo, até o teu noivo.
Наш жених бывший, князь Болконский.
O nosso ex-noivo, o príncipe Bolkonski.
Жених к вашему высочеству!
Um noivo quer ver Sua Majestade!
Жених еще называется.
Que belo noivo!
- Нам нужен богатый жених!
- Precisamos de um noivo rico!
Жених к вашему высочеству!
Um noivo quer ver Sua Majestade.
Какой был жених!
Que noivo!
- Жених?
- Um noivo?
Вот это да! Вот это жених!
Que noivo magnífico!
А где жених?
O noivo?
- Её жених.
- O noivo.
Всё в порядке, он мой жених.
Está bem, é o meu noivo.
- А кто жених Хильди?
Ouve. E com quem é que se vai casar?
Жених - хороший парень.
O noivo dela é um bom rapaz.
- Жених?
- Pois é, o namorado.
Во сколько раз жених знатнее нас?
Não se orgulha?