Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ж ] / Жеребца

Жеребца перевод на португальский

92 параллельный перевод
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
Semana passada, eu comprei aquele garanhão árabe ao Mr.
Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против.
Vim comprar o vosso cavalo War Winds, se a sua filha não se importar muito.
Для нью-йоркского жеребца это минус.
Isso a um garanhão fica mal.
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца
É um homem de 40 anos de enorme estatura e dotado de um membro enorme, como um garanhão.
Аполло против итальянского Жеребца.
"Apollo Creed contra o Garanhão Italiano"
Она разбудила во мне жеребца.
Libertou o garanhão que tenho dentro de mim.
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной конюшни.
Não só fez isso, como também roubou um cavalo fogoso de muito valor. Um magnífico potro que pertenceu ao estábulo privado da família.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
E certifica-te que incluis a descrição completa do meu potro.
Мы в поиске молодого жеребца, который присоединится к мисс Роллер.
À procura de um jovem garanhão... que, talvez, vá entrar aqui para o banco de trás... e fazê-lo com a Rollergirl.
Он похож на чертова жеребца.
Não sei, a mim parece um cavalo selvagem.
Тем временем, в центре города Саманта занималась поисками жеребца для самой себя.
Entretanto, do outro lado da cidade, a Samantha estava prestes a ver um seu garanhão.
Вон, даже положительный Джек не смог удержать жеребца.
Nem um bonzinho como Jack mantém a vara no lugar.
Никто не знает, чего ждать от жеребца, как и от женщины.
Um jovem cavalo é como uma mulher. Não se consegue prever o que vai fazer. São malucos.
" Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч.
"Égua com cio procura garanhão fogoso com boa situação económica"
И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
E assim cresci de potro a garanhão Tão selvagem e descuidado Como um trovão na terra.
Ты Кейт нравишься, но она выбрала самого крепкого жеребца.
A Kate gosta de ti mas queria o maior garanhão da equipa.
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Eu sei que disseste que não queres sabes, mas eu sou teimoso que nem uma mula, e sei que ele é o número que tu usas, por isso vemo-nos logo.
Полагаю, ты знаешь... героического космического жеребца, заполучившего эти богатства.
Acho que conheces o valentão do espaço que os capturou.
Я клянусь, я похож на жеребца.
Aposto que pareço um garanhão.
Как насчет порции для жеребца?
Que tal uma taça para a cavalgadura?
А ещё я в Берлине жеребца изнасиловал. ( немецк. )
Também violei um cavalo em Berlim.
Только что укротил дикого жеребца вам на медовый месяц.
É que estive a domar este garanhão selvagem para a vossa Lua-de-mel.
Генерал ещё приволок жеребца с хуем до колен. Он там?
E esse garanhão que ele trouxe para o acampamento, com a picha ao dependuro?
Ниггер Генерал поймал дикого жеребца.
O General Preto tem um cavalo selvagem nas mãos.
В какой ещё семье не один, а сразу два жеребца?
Que família é abençoada não com um, mas com dois garanhões?
наилучшая межвидовая эротика, прямо из Тихуаны, Представляю вам Кинки Келли и похотливого жеребца!
O melhor do erotismo inter-espécies, directamente de Tijuana, vos apresento Kelly - a Louca e Cavalariça Sexy!
Не такой, я рассматриваю его как своего рода жеребца И если бы он стал отцом моих детей.
Não que eu tenha o escolhido só por isso, para ser pai de meu filho.
Примерно 40 лет назад, я отдыхала в Ирландии. И я встретила молодого жеребца по имени Микки МакФиннигэн.
Acerca de 40 anos atrás, eu estava de férias na Irlanda, e conheci um malandro chamado Mickey McFinnegan.
Кто заказывал супер-жеребца?
Alguém pediu um super garanhão?
Ты думаешь я больше похож на пегую лошадь, или на жеребца - производителя?
Achas que sou mais parecido com um Palomino? Ou com um Stallion?
Смелее мис королева дебатов! Подруга жеребца и чемпионка по теннису!
Qual é, rainha da beleza, arrasa corações, campeã de tênis!
Колбаса как у жеребца!
Grande como cavalo.
Мне нет дел до твоего ранчоNи призового жеребца.
Não me importa que tenhas um rancho de 2000 hectares ou um garanhão premiado.
ТАБАТА : Семя моего жеребца.
O sémen do meu cavalo vale 10 milhões de dólares.
И поставить на Ледяного Жеребца Ассоциации Зебр.
E passem-no à ordem da "Ice Station Zebra Associates".
Поставил жеребца в стойло.
Pôr o pónei na cavalariça.
".. сказала она, когда он завел большого черного жеребца в конюшню.
"disse ela enquanto punha o grande graranhão negro no estábulo".
Запрыгивайте на борт белого жеребца.
Sentem-se no banco de trás.
То есть, вам не понравилось, что вас используют в качестве племенного жеребца?
E então, importas-te de ser usado como prenhador?
"Если участвуешь в кентуккийском дерби, не оставляй в конюшне своего лучшего жеребца".
"Se queres correr no Kentucky Derby, não deixes o garanhão no estábulo."
Интересная метафора, доктор, но жеребца сперва нужно приручить, тогда он раскроет свой потенциал.
Curiosa metáfora, Doutor, pois um garanhão deve primeiro ser domado antes de atingir o seu potencial.
Вместо того, чтобы платить за случку, он договорился о спаривании лучшего жеребца Фиппса с двумя своими кобылами.
Em vez de pagar a taxa de garanhão, o pai fez o melhor garanhão do Phipps engravidar as nossas duas melhores éguas.
У жеребца вчера было свидание, наверное ему повезло.
- O garanhão teve um encontro ontem. Deve ter tido sorte.
Ты видел жеребца, с которым она встречается?
- Já viram o garanhão com quem ela anda?
Преследуем нового жеребца Сары, как сказал бы Джефри.
A perseguir o novo garanhão da Sarah, como diria o Jeffrey.
Вы преследуете нового жеребца Сары?
Vocês estão a perseguir o novo garanhão da Sarah?
Нанять жеребца, чтобы убить мужа.
Contrata o amante para matar o marido.
- Хитро! Отношения с девушкой могут заставить персидского жеребца вернуться в его стойло.
Um pouco de acção mulher-mulher parece ser o que vai trazer o garanhão persa de volta ao estábulo.
Кто поставит 90 долларов на этого жеребца?
Quem vai pagar 90 € neste garanhão?
У меня лодыжки как у жеребца.
Tenho os tornozelos de um garanhão.
Член висел, как у жеребца.
- Não estás a mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]