Жид перевод на португальский
78 параллельный перевод
- Вечный Жид.
- Judeu.
Я кайк, жид, еврей, крючконосый!
Sou um judeu, um hebreu, um nariz de gancho! Sou kosher, mãe.
Жид... жид... жиж Жид... жид... жид.
Converter os judeus
И делать так что не посмеешь отказать что жид не смеет отказать.
A ver a luz E fazer-lhes uma oferta Que não podem recusar
Сидни - Вечный жид.
É um "Judeu-Errante".
А ты разве не жид?
Não és Judeu?
"ом ристи отвечает :" Ќе жид дал? "Ќе" не ожидал ", а "не жид дал". ѕонимаешь?
Foi suspenso apenas por três dias. - Acho que não voltam a ver o Tre. - Posso perguntar por quê?
Так должен жид явиться милосердным.
Que o judeu se mostre clemente.
Однорукий жид.
Judeu e só com um braço?
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
Mas o panorama literário voyeurístico por excelência é a escrita de Erodoto e recuperada por Guiden, o rei Candol em que a rainha é observada nua pelo favorito do rei, o qual por sua vez, espia o favorito que espia a rainha.
Этот жид наверняка бабки под подушкой держит.
Ojudeu guarda o dinheiro debaixo da almofada.
Жид порхатый!
Judeu do caralho!
Думаешь, я буду сидеть и улыбаться, пока какой-то жид будет трахать мою мать?
Pensa que vou aprovar que um judeu durma com a minha mãe?
В глазах Гестапо я самый противный жид.
Aos olhos da Gestapo sou o maior iídiche que já viram.
Ты, чертов жид!
Maldito iídiche!
Это была твоя последняя шутка, жид!
Contaste a tua última piada, iídiche!
Вонючий жид!
És um judeu fedorento!
- Кто ты, жид?
O que és tu, judeu?
Ну, а теперь кто ты, жид?
E agora, o que és tu, judeu?
- Эй, не смей называть меня толстяком, жид хуев!
Não me chames gordo, seu judeu de foda! Eric!
- "Жид"?
"Judeu"?
Чёртов жид. Я так и знал.
Puto judeu, sabia.
Жид. Жид. Жид.
Judeu, judeu, judeu.
Это жид!
- Que se passa? Ele é um Judeu!
Жид!
Um Judeu!
Ты слышишь, жид?
Ouves, judeu?
Вы все закончите в море, в аду. Жид!
Acabarão todos nos mares, no inferno!
Покалеченный жид-торгаш. Вот теперь им точно пиздец.
Judeu das ferragens a quase toda a força, agora é que vão tremer.
- Жид нет?
Esquece o tem.
Не используй слово "жид". - Мне это не нравится.
Não uses a palavra judeu.
Не мог бы ты больше не употреблять слово "жид". Я чувствую себя неуютно.
A palavra judeu deixa-me pouco à vontade.
- Вы сказали, что я могу сказать "Жид"
- Vocês disseram que podia dizer judeu.
- Это 1 жид столько стоит? - Ага.
Um judeu vale assim tanto?
Жид он пархатый.
Ele é judeu.
Это же грязный жид!
Ele é um judeu nojento!
Жид!
Judeu!
Значит, пока она будет учиться в Оксфорде, ты будешь странствовать, как Вечный жид.
Portanto, enquanto ela estuda Inglês em Oxford, você será o Judeu itinerante.
Да, кстати... Дэвид еврей. Вечный жид.
A propósito, o David é judeu.
Вечный жид - это идиома!
É uma expressão.
Как Вечный жид.
E porque não eternamente?
За то, что я жид.
Por eu ser judeu.
Твою карточку, жид!
O teu cartão, Judeu!
Жид!
Judeu.
Жид.
Judeu.
Жид. Жид. Жид.
Judeu, judeu, judeu, judeu, judeu, judeu!
Жид?
Cem?
- Жид?
- Bem?
Нет жид.
Não bem.
Не советую доводить меня, жид пархатый.
- Tenta, seu judeu dum sacana.
Жид?
- Sim, sim.
Что сделал, отобрал у кого-то слепца последние гроши, как жид?
Porquê?