Жилет перевод на португальский
485 параллельный перевод
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
Vou usar o meu terno marrom, gravata pérola-cinza e casaco de veludo.
О, пуленепробиваемый жилет.
Bem, colete à prova de bala?
Когда Бенни убежал сегодня от Марио, на нем был пуленепробиваемый жилет.
Quando o Benny saiu do Mario's, esta noite, - tinha um colete à prova de bala. - O quê?
Вы сняли с Бенни пуленепробиваемый жилет, чтобы полиция не узнала, что он опасался за свою жизнь.
Tirou o colete à prova de bala do Benny para que a Polícia não soubesse que ele temia pela sua vida.
Вот как действует пуленепробиваемый жилет.
Então foi aí que foi parar o colete à prova de bala.
Жилет для отца на свадьбу.
Uma roupa para meu pai para o casamento.
- Вот ваш жилет, мистер Кэмпбелл.
" - Seu casaco, Sr. Campbell.
Принесли мой жилет.
Trouxe meu terno.
Хорошо, надень свой спасательный жилет.
Põe o colete de salvação. Certo!
- Надень жилет, Дрю.
Põe o colete, Drew.
Надень свой спасательный жилет, Дрю!
Põe o colete de salvação.
- Вот его жилет.
Está aqui o colete dele.
Жилет.
Colete.
Это пуленепробиваемый жилет, вы ублюдки!
Continuem, sacanas!
В жизни не надену спасательный жилет.
Nunca mais pus um colete.
Наденьте жилет через голову.
Enfiem-nos pela cabeça.
На твою вечеринку в субботу.. .. можешь надеть мой зелёный жилет.
Sobre a tua festa no Sábado podes usar o meu casaco verde.
Жилет.
- Um colete.
Сара, это пуленепробиваемый жилет.
Sarah, a isto chamam armadura.
. А зачем спасательный жилет?
- Para que é o colete salva-vidas?
Посмотрите на этот спасательный жилет.
- Olhem para o salva-vidas dele.
- Что вы сказали? - Я подумала, ты моряк. Поэтому ты носишь спасательный жилет.
- Pensei que era marinheiro... e por isso usava o salva-vidas.
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева.
Assim como o casaco de bombazina, mais as calças, um colete e um barrete, mais uma bengala de madeira escura.
Хорошо, только надень жилет.
Então ponha isto.
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе.
Felizmente, vesti o meu colete à prova de bala a noite passada, tal como indicado pelo regulamento do FBI, durante uma infiltração.
Я помню, как приподнял жилет, пытаясь изловить лесного клеща.
Lembro-me de ter levantado o meu colete para caçar uma pulga.
Я поднял мой пуленепробиваемый жилет. Три пули.
Levantei o meu colete à prova de bala.
Да твой жилет тебе на уши съехал - ты в нём что, танец живота танцевал? Лесной клещ!
- O que é que o teu colete fazia tão alto?
Пуленепробиваемый жилет - это, в общем-то, жульничество.
Um colete à prova de bala é aldrabice.
О, мой Бог! Я забыл мой ебучий жилет.
Caramba, esqueci-me do raio do colete.
Какой красивый жилет.
- Igualmente. - Mas que colete lindo.
Пожалуйста, будьте уверены, что на каждом есть спасательный жилет.
Vejam se trazem os coletes.
- Да, мистер Эндрюс. Мадам, пожалуйста, оденьте жилет.
Ponha o colete e vá para o tombadilho.
И немедленно поднимайтесь на палубу. Люси, ради Бога одень свой жилет...
Lucy, põe o colete e dá o exemplo.
Красивый жилет.
Que colete tão giro.
Ваши ботинки и жилет потребуют немного больше времени.
As botas e colete vão demorar mais um pouco.
Ладно. Жилет.
Dêem-me um colete.
- Ты должна снять жилет.
Temos de tirar o colete.
- Поэтому она пробила жилет? - Да.
Foi por isso que penetrou no colete?
Я уже купила спасательный жилет.
Comprei bóias às crianças.
Лицо подлинной ручной раскраски. Прошитый, натурально окрашенный жилет!
Pintado à mão, camisa de cores naturais e cosedura resistente!
Жилет слишком быстро поднимает.
Os coletes ajudam-nos a subir demasiado depressa.
Либи. Плот и спасательный жилет на яхте.
O bote salva-vidas e os coletes estão todos a bordo.
Это спасательный жилет.
É um colete salva-vidas.
- Может быть, тебе следует уже снять спасательный жилет.
- Devias tirar esse colete.
А я надену единственный спасательный жилет на борту и буду в полной безопасности.
A seguir naquilo a que generosamente chamam o concurso de talentos, interpretando um rap gangster tradicional, a Miss...
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3.
Muito bem. Rabbit, coloca o corpo do Mazzola no tubo 3... e põe-lhe um colete salva-vidas para que flutue.
Жилет.
- Colete, arranjem-me um colete.
Бобби, возьми жилет.
Bobby, põe o colete. - Para já, sargento.
Мэйнард! Жилет.
O colete.
- Пожалуйста, оденьте спасательный жилет.
Jovem, o que há?