Жорж перевод на португальский
205 параллельный перевод
Жорж, два кофе.
Georges, dois cafés.
Жорж, бренди немножко.
- Georges, um brandy. - Já vai, já vai.
Жорж, рюмочку шерри.
Georges, um pouco de sherry.
Жорж, еще бренди.
Georges, outro brandy.
Кабо Деспард, Анри Ламон, Жорж Дюклуа.
Cabo Despard, Henri Lamont,
- Жорж. - Поль.
- Olá, George, como estás?
Вы мне льстите, Жорж.
É muito amável da tua parte, George.
Исключено, Жорж.
Está fora de questão, George.
- Я слушаю, Жорж.
O que estás a tentar dizer-me, George?
Люди важнее всего, Жорж.
Os meus homens são a minha prioridade, George.
Я так не сказал, Жорж.
Eu não disse isso, George.
Я скажу вам только одно, Жорж.
Só tenho mais uma última coisa para te dizer, George.
Жорж де Борежар представляет 317-й взвод
Apresenta O 317 º Pelotão
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Certo. Bloqueiem todas as estradas entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Жорж!
George!
Зовите меня "Жорж"!
"George", por favor!
Жорж, скажите ей, чтобы убиралась к чёрту.
Georges, manda-a levar no cu.
"Нью исен Жорж", которую я оставил на столе.
Obrigado. - E então, quando nos vamos? - Não sei.
Жорж Бадар ".
"Georges Badar."
Жорж Кавалье, французская команда боксеров.
Georges Cavalier, da equipa francesa de boxe.
Жорж, вот тебе деньги, купишь фрукты, шампанское и ждешь нас.
Pegue isso... e compre frutas e champanhe.
- Жорж, слетай за шампаньолой!
Zhora. Traga mais champanhe.
Степик, Жорж!
Stepan!
ƒжорж, она приземлилась.
George, acabou de aterrar.
- ƒжорж ƒжорж, что такое?
George! O que foi, George?
ƒай мне чуть-чуть форы, ƒжорж я не собираюсь замуж за примата, который хочет сделать из мен € кухарку.
Confia um bocadinho em mim, George! Não vou casar com nenhum gorila, que me queira como ornamento e para arrumar a casa!
" мне не нравитс € что ты зовешь мен € ƒжорж, с каких это пор?
E não gosto que me trates por George! Quando começou isto?
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, pára com isso e vai falar com ela, antes que ela saia porta fora, case com o rapaz, e não a voltemos a ver!
" ы можешь звать его ƒжорж или папа.
Podes tratá-lo por George, ou pai!
ƒжорж будет нормально.'орошо.
Pode ser George!
Ёто именно тот парень, ƒжорж. я тебе говорю. я чуствую это всем телом.
- É o tipo certo para a Annie. Acredita, George. Sinto-o cá dentro.
— овершенно не в тему, ƒжорж. я думаю, что это было от чистого сердца
Estás enganado, George! Eu achei que era sentido!
ќставь ƒжорж.
George, ainda vês a Annie como uma criança de 7 anos e com trancinhas! Filhinha?
ƒжорж.
George!
ƒжорж, я думаю он замечательный ќн мне очень понравилс €.
Eu achei-o fantástico, George. Gostei muito dele e sinto-me feliz.
ƒжорж, ты можешь перестать делать такое лицо.
George, importas-te de parar de fazer essas caras?
- " теб € чудное настроение, ƒжорж.
Que boa disposição, George!
ћарта, это наши сваты, ƒжорж и Ќина Ѕэнкс.
Estes são os sogros de Bryan, George e Nina Banks.
Ѕлагодарю. ƒжорж, дорогой. Ѕлагодарю, мила €.
George... querida...
ак ¬ ы прин € ли эту новость, ƒжорж?
Como é que aceitou a notícia, George?
ƒжорж.
George...
- я надеюсь ƒжорж не заблудилс € там.
Espero que o George não esteja perdido!
- ћожет все же проверить как там ли ƒжорж?
Talvez seja melhor eu ir ver como está o George!
я не думаю что ты хочешь видеть слово "ѕ – ≈" — ѕќƒЌяя " на свадебных приглашени € х, ƒжорж.
Não creio que queiram a palavra "Pi", num convite de casamento!
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Que ideia brilhante! Mesas de piquenique, papelinhos, balões, tu no churrasco... - O que é que não te agrada?
ƒжорж, почему ты оп € ть на мен € так смотришь?
George, não olhes para mim assim!
'орошо, ƒжорж, тогда давай забудем это.
Está bem, George.
Это Жорж Брак, представитель кубизма.
É Braque.
- ƒжорж, ради Ѕога..
- George.
ƒжорж, свадьба - дело серьезное.
George, um casamento é algo importante!
Ѕез теб € в поварском колпаке, так ƒжорж?
Em condições?