Жрица перевод на португальский
71 параллельный перевод
Я Натира, верховная жрица народа.
Sou Natira, a grande sacerdotisa do povo.
Записано, что лишь верховная жрица может выбирать себе пару.
Está escrito que só a sacerdotisa pode escolher o companheiro.
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
A sacerdotisa da tribo e o curandeiro são sempre unidos.
Верховная Жрица - жена для Принца не от мира сего.
A Sacerdotisa casou com um Príncipe que já não existe.
( Смерть. Верховная Жрица. Луна. ) Кананга чист.
O Kananga escapou.
Правительство не хочет, чтобы телескопами пользовалась верховная жрица пустыни.
O governo não quer mais, que a Grande Sacerdotisa do deserto utilize os telescópios.
Тогда возможно вместе, воин и жрица, могут помочь спастись друг другу.
Então talvez um guerreiro e uma sacerdotisa juntos podem se ajudar a se salvarem
- Она жрица храма.
- Ela é uma sacerdotisa do templo.
Как жрица смела коснуться разума того, кто является её богом?
Como se atreve uma sacerdotisa a tocar a mente de quem seria o seu deus?
Эта чокнутая жрица говорила, что он должен испытать себя. Как будто это была какая-то проверка на выживание.
Aquela sacerdotisa maluca disse que ele tinha de se provar a si próprio, como se fosse um teste para ver se ele ia sobreviver.
Итак, мамочка - жрица?
Então a mamã é uma sacerdotiza.
Ты теперь жрица Аполлона?
Uma serva de Apolo agora.
Поздно молиться, жрица.
Tarde de mais para orações, sacerdotisa.
Троянская жрица, скребущая мои полы.
Uma sacerdotisa Troiana a esfregar-me o chão.
Верховная жрица Атар.
- A Sacerdotisa de Athar.
Какая рутина? Романтика, инопланетная жрица.
Namoriscar a abadessa alienígena.
- Верховная Жрица.
Eu sou a Grande Sacerdotisa.
Это верховная жрица.
- É a alta sacerdotiza...
- Гилтанас, она настоящая жрица.
- Gilthanas, ela é uma clériga verdadeira.
Она целительница, настоящая жрица Богов Света.
Ela é uma curandeira, uma verdadeira clériga dos deuses da luz.
Я жрица Мишакаль..
Sou uma clériga de Mishakal.
Если ты настоящая жрица, то сможешь спасти его.
Se fores realmente uma clériga, podes salvá-lo.
Ведьма - это высшая жрица черной магии.
Uma bruxa é apenas uma importante sacerdotisa dos "Wicca".
Я - жрица черной магии.
Uma sacerdotisa dos "Wicca".
Слушай, я конечно верховная жрица всяких информационных штуковин, но я не Бог.
Sou a sacerdotisa do digital, mas não sou um deus.
- Она верховная жрица!
- Ela é uma alta sacerdotisa.
Жрица или шлюха, я иду на юг.
Alta sacerdotisa ou rameira, seguirei para sul.
- Жрица : Жеребец скачет!
- Khalakka Dothrae.
Во времена старой религии, в канун Самайна верховная жрица совершала кровавое жертвоприношение и высвобождала их.
Na véspera de Samhain no tempo da Antiga Religião, as sacerdotisas alta iria realizar um sacrifício de sangue e liberá-los.
Она - верховная жрица религии нью-эйджа.
Ela é uma sacerdotisa da Nova Era.
Ты Моргана Пендрагон, верховная жрица Триединой богини и последняя из своего рода.
E tu és Morgana Pendragon, Sacerdotisa da Deusa Tríplice, e última da sua espécie.
А, вы, наверное, та жрица огня, о которой мы столько слышали.
Deveis ser a sacerdotisa do fogo de que ouvimos tanto falar.
"Мгновенно, жрица обратилась в чудовищного гоблина-паука, и воин обнаружил себя быстро пойманным в её сети".
"NUM INSTANTE A SACERDOTIZA TRANSFORMOU-SE NUMA ARANHA" "E O GUERREIRO ENCONTROU-SE CAPTURADO NA SUA TEIA."
Она колдунья, Высшая жрица...
Ela é feiticeira, uma Alta Sacerdotisa.
- Я думал, Моргана - единственная высшая жрица?
- Pensei que a Morgana fosse a última Suma-Sacerdotisa?
Я - Высшая жрица.
Sou uma Sacerdotisa.
Верховная жрица.
A Sacerdotisa.
И в разные времена, и в разных воплощениях... я служила ей, как жрица, волшебница и целительница.
E durante várias vidas e encarnações servi-a como sacerdotisa, feiticeira e curandeira.
Верхновная Жрица хочет видеть тебя.
A Sacerdotisa deseja ver-te.
Итак, господа и жрица. Представляю вам скорпиона.
Então, cavalheiros, e sacerdotisa... apresento-vos o "Escorpião".
Я — Има Кама, верховная жрица Сынов Солнца.
Eu sou Ima Kama... Alta Sacerdotisa dos Filhos do Sol.
Ты мой партнер в этом, моя верховная жрица.
És a minha companheira nisto, a minha Alta Sacerdotisa.
Наша жрица Лорел только что прибыла из Елены.
A nossa sagrada sacerdotisa Laurel chegou há pouco de Helena.
ВЕРХОВНАЯ ЖРИЦА
A ALTA SACERDOTISA
Жрица Вуду.
Sacerdotisa Voodoo...
В этом воплощении ты так же прекрасна, как и всегда, жрица Чиара.
És tão bonita nesta vida como em qualquer uma das outras... - Sacerdotisa Chay-Ara.
Жрица?
- Sacerdotisa?
А с тех пор как Верховная Жрица Оливэтт исчезла, так и вообще разваливается на части.
E está a desfazer-se desde que a Alta Sacerdotiza Olivette desapareceu.
И все же жрица Чай-Ара кажется не согласна.
Mas a Sacerdotisa Chay-Ara não parece concordar.
- Жрица.
Uma sacerdotisa
Я высшая жрица...!
Sou uma Sumo Sacerdotisa!