За что я тебе плачу перевод на португальский
39 параллельный перевод
За что я тебе плачу?
Para que pensas que te paguei?
За что я тебе плачу?
É para isto que lhe pago?
За что я тебе плачу, ниггер?
Pago-te para quê, preto?
За что я тебе плачу?
Eu pago-te para quê?
За что я тебе плачу?
Para que te estou a pagar?
За что я тебе плачу?
Pago-te para quê?
За что я тебе плачу?
Para que te pago eu?
За что я тебе плачу?
Porque te pago?
- Но сэр, я... - И за что я тебе плачу?
- Nem sei porque é que ainda te pago.
За что я тебе плачу?
Para que é que te pago?
За что я тебе плачу, ёбаный в рот?
Estou a pagar-te para quê?
Я ожидал от тебя того, за что я тебе плачу.
O que esperava que fizesses é o que pago para fazeres.
За что я тебе плачу?
Para que eu lhe estou a pagar?
За что я тебе плачу 20 штук в месяц?
Porque é que te pago 20 mil dólares por mês?
За что я тебе плачу?
- Para que te pago?
За что я тебе плачу?
Está a ser paga para quê?
Я за что тебе плачу?
Para que raio é que eu te pago?
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Whew. Hey, para que é que eu estou pagando-lhes? Para ser aborrecido?
Заткни им глотку, Саади! За что я плачу тебе?
Mantém-nas caladas, Saadi, para que te pago eu?
Ты не выполняешь, ту работу, за которую я тебе плачу. Что, тебе не хрена делать?
Está dizendo que a razão por você não estar fazendo o trabalho que eu estou te pagando pra fazer é que você não tem nada pra fazer?
И за что я тебе, блин, плачу?
Estou a pagar-te para quê?
За что я плачу тебе огромные деньги?
É para ouvir essa estupidez que eu te pago uma fortuna?
Это... то за что я тебе плачу?
É para isto que te pago?
Просто поговори с ней и скажи ей что-нибудь на этом классном адвокатском жаргоне, за который я столько тебе плачу и заставь ее уйти, хорошо?
Isso é bom... Ligue ao seu advogado. fala com ela e faz com que ela se vá embora.
За что черт возьми я плачу тебе? !
Para que diabos estou a pagar-te?
( в телефоне : Лайтман, за что я тебе плачу? !
Lightman, é para isto que estou a pagar?
Тогда за что я тебе блять плачу?
Então, estou a pagar-te para quê?
Если ты не можешь нарыть что-нибудь на на них и вытащить меня из этого дела, то за какой хрен я тебе плачу?
Se não consegues arranjar nada com eles e livrar-me disto, para que te ando a pagar?
То, что я плачу тебе за службу, не принижает нашей дружбы.
Só porque lhe pago pelos seus serviços, não significa que isso não diminui a nossa amizade.
Чёрт, за что я тебе плачу?
Senão para que é que te pago?
За что я плачу тебе деньги каждое воскресенье?
Para que te estou a pagar todos os Domingos?
А чем же ты тогда занимаешься? За что я тебе плачу?
Não se lida assim com ele, você está maluco?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты что-то сжигал.
Não te pago para queimares coisas.
Просто делай то, за что я тебе плачу.
Quero aqueles documentos.
Если хочешь, чтобы я тебе заплатила, тогда скажи, за что я плачу.
Se quer que lhe pague, então diga-me pelo menos, o que estou a pagar. Tudo bem.
- За что я, блять, тебе плачу?
Para que caralho te pago?
Она сказал тебе, что я не плачу за её учёбу?
Ela disse-te que não ia pagar-lhe as propinas?
Я хорошо плачу тебе за работу, но если ты не приложишь усилий, я раззвоню повсюду, что ты ничего не стоишь.
Se não te esforçares mais, vou espalhar a palavra que não vales nada.