Заебал перевод на португальский
38 параллельный перевод
Он заебал тебя, старина.
Ele não está a brincar.
Надо забыть всю ту хуйню, которая между нами случалась объединиться и найти этого тоя, потому что он всех уже заебал всех
Nós devemos esquecer todas as tretas que temos uns com os outros, unir-nos e pegar esse brincalhão, que está chutando o rabo de todos de todos.
- Слушай, заебал ты уже меня Белым называть.
- Pára com essa merda do Sr. White.
Ты заебал, давай ближе к делу!
Vai para a parte da foda!
- ƒа заебал ты, бл € дь, своим пальцем!
- Esquece a porra do dedo!
Он меня заебал.
Está a esgotar a minha paciência
К тому же, он меня заебал.
Além disso, ele era irritante.
- Вот заебал.
- Oh, merda.
Заебал уже мэмкать.
Foda-se essa merda do "senhora"!
Ты заебал уже своим рождественским календарём.
O que se passa com o calendário?
Заебал своими распросами. Руки чешутся тебя отмудохать.
Vou dar-te um murro... por cada vez que já ouvi "para quê" hoje.
Ох, заебал этот ебучий телефон! Хватит!
Maldito telefone!
- Эй, ты просто заебал уже.
Falta!
- Заебал ты меня с "толстяком"!
- Não me chames barril!
Заебал, слышу!
Já sei, porra.
Да ты уже заебал, чувак.
Que cena marada.
- Заебал.
- Desaparece.
- Заебал!
- Foda-se!
Ты заебал меня своим нытьём, что ты не можешь?
Como assim, não aguentas mais?
- Заебал уже в конец.
Está-me a dar cabo dos miolos.
Заебал уже своими понятиями.
Estou farto das tuas merdas de um só sentido.
Ты заебал.
Seu idiota.
Видимо, я ее заебал.
Cansou-se das minhas merdas.
Да ты заебал уже!
Estás a gozar?
Эй, ты уже заебал с этим Эзрой Стоуном.
- Já chega desta merda.
Он заебал меня своими сказочками
- Olha, Gem... - Não. A ideia dele de como criar-me era alimentar-me de quimeras infinitas e monólogos bizarros.
Ты так заебал папу, что он застрелился
O teu pai fartou-se de ti. Suicidou-se. A cantora tentou o mesmo truque.
Ну всё, ты меня наглухо заебал, - знаешь, нет?
- Achas que tens os meus tomates?
Он замечательный человек но уже заебал меня до чёртиков.
Ele é um homem fantástico, mas agora está a irritar-me!
- Ты заебал меня своим бредом.
Todos nós! Estou farto de vocês, doidos dum raio.
- Да заебал ты со своим "рядовым".
- Para de me chamar assim!
Заебал, Микки. Сколько раз я должна повторять?
- Quantas vezes tenho de dizer?
Что ты делаешь, когда тебя бесит какой-то придурок, который тебя заебал?
O que fazes quando estás chateada com um imbecil que te fodeu?
Пиздец, чувак, как ты заебал.
Foda-se meu. Mas que merda.
- Заебал этот фургон.
- Merda para esta carrinha.
- Заебал.
Vai ver se chove, ó mariconço!
И не важно, кто кого заебал.
Não importa quem está a lixar quem.
- Ты заебал! - Не выражайся.
Lana, caso não tenhas reparado, estamos rodeados de rebeldes.