Заело перевод на португальский
130 параллельный перевод
Смотрите, его опять заело!
Olha, ele enferrujou-se de novo!
Заело.
Está encravado.
- Сейчас, что-то заело.
Já vou, Camarada Tenente.
Заело на задний ход.
Encravou a marcha-atrás.
Шкив управления правым мотором шумит. Заело, наверное. Я не рассмотрел.
Esqueci de dizer que a roldana número quatro... de estibordo estava fazendo ruído.
Заело. - Где?
- Para onde?
- Ремень заело!
- A minha correia tem uma anomalia!
Не могу! Сиденье заело!
O que dizem do teu pai está errado.
Гашетку заело.
Aguenta aí.
- Наверно замок заело.
- Deve estar emperrada.
- Регуляторы инжектора заело.
Os controladores do injetor estão presos.
Эту хрень опять заело.
Esta porcaria encravou novamente!
Но что-то заело на 16-ом.
Mas há uma avaria na 16.
Её заело.
Estão encravadas.
- Тебя что, заело?
- Aprende outra palavra!
Директора заело на песенке "Гулять, как египтянин".
O Director Snyder tem "Walk Like an Egyptian" na cabeça.
Проклятая рука. Должно быть, заело.
Braço maldito deve estar desregulado.
Заело.
Está presa!
- Это колесо заело.
Esta roda está presa.
Я говорил с начальником экспедиции в НАСА, парнем по имени Питер Джобсон, он сказал, что силовой привод люка отсека полезной нагрузки на правом борту заело,
O comandante da missão da NASA, o Peter Jobson disse que avariou uma unidade de energia.
Ручку заело.
A pega está colocada.
Я понял, вас заело, остановитесь.
Calma, pare de viajar.
Я знаю, что повторяюсь, будто пластинку заело,... но ты мой лучший друг, да, мой лучший друг!
Sabes? Sei que pareço um disco riscado, mas somos companheiros. És o meu melhor amigo, mais nada.
Что-то заело в измельчителе мусора.
Magoei-me no triturador do lixo.
И если бы ситуация оказалась такой, что заело винтовку, кончились боеприпасы, решение было бы единственным : умереть!
E se uma situação fosse criada nisso... uma situação de quebra de rifle, não ter nada, bom, usaria algo... Sim, a decisão tinha sido... morrer.
Пластинку заело?
Tu estás entalado até ao pescoço.
ПЛАСТИНКУ ЗАЕЛО НА ОДНОЙ ФРАЗЕ : "Я хочу тебя".
Quero-te, quero-te...
Заело.
Está presa.
- Похоже, молнию заело.
- O meu zipper esta encravado.
Заело.
Estão presas.
То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело?
Na realidade preocupa-me estar em tudo e com todos ou será como disse o meu filho só ego?
Наверное, радио заело.
O rádio deve estar avariado.
На самом деле, молнию заело, но в отеле есть парень, который может его починить.
Não, na verdade, o fecho ficou preso. Mas há um tipo no hotel que o pode arranjar.
Молнию заело.
O fecho está preso.
Ничего себе заело.
Ena, está mesmo perro.
Крышку заело.
Está preso.
Ты назвала чёрным его ты назвала чёрной меня а потом тебя просто заело :
Chamaste-lhe negro, chamaste-me negra... Depois acho que só repetias :
Это дерьмо заело.
Esta porcaria está estragada.
Заело
- Está travada
Не заело, используй всю силу руки.
- Não está. use toda sua força... Vamos!
У меня тормоза заело.
Os travões avariaram-se e...
Нет... подъемник заело.
A empilhadeira emperrou.
Передачу заело.
- Manete.
Mark-19 заело.
A Mark-19 está emperrada.
Наш mark-19 заело.
A nossa Mark-19 não funciona.
Эту чертову штуковину опять заело.
É coisa de alguns minutos. Esta porcaria encravou outra vez.
- Ремни заело тоже!
Não posso! O meu banco está bloqueado!
Чёрт, заело ремень!
Ele vai atacar-nos não tarda.
Заело.
Está emperrada.
- Опять заело?
!
- У тебя заело?
- Está encravada? - Sim.