Зажимы перевод на португальский
105 параллельный перевод
Швартовые зажимы заперты, и я не собираюсь открывать их.
As garras de atracagem estão fechadas e eu não vou soltá-las.
Мы должны будем разблокировать зажимы.
Nós temos que soltar as garras.
Швартовые зажимы не реагируют на команды.
O stress nas garras de atracagem é muito grande, elas não estão abrindo.
Почему бы не взорвать швартовые зажимы?
Porque não explodimos as garras de atracagem?
Стыковочные зажимы были открыты.
Propulsão ligada.
Открываю швартовочные зажимы в стыковочном доке 6.
A abrir garras de atracagem na doca seis.
Потом, около года назад, я начала продавать эти забавные маленькие зажимы для волос.
E, há cerca de um ano, comecei a vender uns ganchos de cabelo giros.
Вы можете активировать его с мостика, как только отдадите швартовые зажимы.
Ativem-no quando os ganchos de ancoragem forem abertos.
Освобождаю зажимы в верхнем пилоне.
A soltar braçadeiras de acoplagem na torre um.
Вы сейчас увидите, что швартовые зажимы уже открываются, и траспортеры выключены.
Desligue os motores. Verá que os grampos de amarração já estão desbloqueados e que os feixes de tração estão desligados.
Отпустить стыковочные зажимы, установить курс к червоточине.
Soltar grampos de atracagem e definir rota para a fenda espacial.
Загерметизировать шлюз и освободить стыковочные зажимы.
Selar a câmara, soltar as braçadeiras.
Стыковочные зажимы освобождены.
Braçadeiras de encaixe soltas.
Освободить стыковочные зажимы.
Foram entregues os phasers. Desacoplar.
Подготовьтесь закрыть люк и освободить состыковочные зажимы.
Preparar para selar a escotilha e retirar as braçadeiras de acoplagem.
Запечатать воздушный шлюз. Освободить стыковочные зажимы.
Trancar a escotilha.
Освободить стыковочные зажимы.
Soltar ganchos de atracagem.
Зажимы освобождены.
Ganchos soltos.
Освободить стыковочные зажимы.
Libertar ganchos.
Комцентр. Задраить шлюз и отпустить стыковочные зажимы.
Ops, fechar escotilha e libertar ganchos de adocagem.
Стыковочные зажимы отпущены.
Ganchos de adocagem libertados.
Стыковочные зажимы освобождены. Кормовые двигатели на половину.
Impulsores da proa para a frente por metade.
Стыковочные зажимы освобождены.
A desligar grampos de docagem.
Мистер Пэрис, отсоединяйте стыковочные зажимы. Уводите нас отсюда.
Senhor Paris, solte as amarras e tire-nos daqui.
Зажимы отключатся, когда вы достигнете пятого сектора Альфа Центавра.
As restrições serão libertadas quando alcançar o Sector 5, em Alfa-Centauro.
Вам бы следовало проверить зажимы.
Seria melhor você conferir os lacres.
Тогда уберите удерживающие зажимы.
Entao, solte os ganchos de ancoragem.
Приготовьте зажимы для яичек!
Administrar os choques eléctricos testiculares!
У крал зажимы для бумаги.
E roubei aqueles clipes todos.
Мне понадобятся салфетки, щипцы и зажимы Метценбаума и Сатинского
Vou precisar de pensos, fórceps, tesouras e pinças Satinsky?
- Зажимы из металла или пластмассы?
- Pitons de plástico, ou de metal?
Ножницы и зажимы.
Tesoura e pinça.
Достаньте все, о чем я говорил, инструменты, анастезия, и кого-нибудь, кто может держать чертовы зажимы.
Arranja tudo o que eu mencionei anteriormente. Os instrumentos, a anestesia, e alguém que saiba segurar num grampo.
уберите зажимы проверьте стимулятор
Vou retirar os clampes. Dra. Bailey, veja o estimulador dos nervos.
Бейли, снимите зажимы с аортальной и венозных линий.
Bailey, remove as pinças das linhas aórticas e venosas.
Не волнуйтесь, эти зажимы используются для моей безопасности.
Não se preocupe, estas braçadeiras são para minha própria proteção.
Зажимы?
Grampos?
Зажимы. Вроде надёжно.
As pinças, boas e seguras.
Отпускаю "бульдожьи" зажимы.
A retirar o clamp Bulldog.
- И зажимы для сосков.
- Os estimuladores de mamilos errados.
Зажимы не держат.
A pinça não se segura.
Швартовочное зажимы зафиксированы, сэр.
Os ganchos de ancoragem estão no lugar, meu coronel.
Зажимы и ножницы.
Tesouras vasculares.
Доктор Карев, перережьте пуповину и осмотрите его. Зажимы доктору Роббинс, пожалуйста.
Dr. Karev, corte o cordão e leve-o para ser examinado.
Зажимы. Викриловую нить.
Temos de estancar a hemorragia, senão ela morre.
Единственное, что тут гибнет, это мои тревоги, зажимы и страхи.
O que está a ser morto à machadada é a minha ansiedade, a minha tensão e os meus medos.
Освободить стыковочные зажимы.
Grampos de acostagem libertos.
Выпусти инерциальные зажимы здесь, здесь и здесь, затем инициализировать коаксиальные порты.
Ótimo. Onde é a válvula reguladora auxiliar?
Ладно, дайте зажимы. Еще зажим, пожалуйста.
- Precisamos de grampos.
Да. Зажимы для сосков.
- Sim, é para os mamilos.
Сосудистые зажимы.
Pinças vasculares.