Залупа перевод на португальский
32 параллельный перевод
Погоди, вот девчонки увидят тебя, залупа.
Quando as raparigas de cá te virem, cabeça-de-colhão...
Залупа!
Cabeça-de-colhão!
Чтo Макс, залупа кpасная нас oбул.
- Disse que o Max nos passou a perna.
Ты этo мне, пидpилo. - Иди сюда, залупа кoнская у меня пoдаpoк для тебя.
- Já te apanhei, meu cabrão.
Не залупайся на "Лордов ада"!
Não te metas com os Senhores do Inferno.
Не залупайся на няню!
Não te metas com a babysitter.
Послушай, залупа. Тебе не повезло, что тебя остановили за привышение скорости и не повезло, что у тебя с собой был пакет неразбавленного кокаина.
Tiveste azar ao seres apanhado com excesso de velocidade... e ainda tiveste mais azar por possuíres cocaína.
- Не залупайся.
Chris... Aonde vai? Chris...
А теперь скажите : "большая висячая ослиная залупа".
Agora queria que dissesses "grande e mole piça de burro".
Хуй, говно, муди, сиськи, залупа, сука, манда... ебло, жопа, БАРБАРА СТРЕЙЗАНД!
Foda-se, merda, piça, cu, mamas, tesão puta, pentelhos, rata, olho do cu, Barbra Streisand!
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Mesmo uma cabra de uma barata gigante como tu devia saber que : Nunca, mas nunca, forniques o Rei!
Он сказал : - Садитесь в ванну, наполняете ее водой, доводите себя до эрекции. Уровень воды должен быть такой, чтобы из воды торчала только залупа, словно остров...
sentas-te na banheira, cheia de água, entesas-te, e deixas só a cabeça de fora da água, como uma ilha. "
Не залупайся, Билли, тебе это не идет.
Bill não fiques lixado. Não te fica bem.
Про "залупайся" повтори, мудила.
Parvalhão, eu queria dizer "lixado".
Про "залупайся" мы еще поговорим, когда будешь бегать по южному району, жирный мудак.
Vamos ver quem é que vai ficar lixado, quando estiveres perdido na minha zona. Gordo da merda.
Ќо если только эти два залупа € облажаютс € - им хана.
Mas espero bem que os gémeos dêem o seu melhor. - Nada de disparates.
Привет, Кайл. Залупа!
Olá, Kyle, Cara de piça!
Ну ты и залупа.
Seu anormal.
Потому что это птичья тюрьма, залупа.
Porque é uma prisão de mulheres, idiota.
Залупа!
Um filho.
Говорит, у него не член, а сплошная залупа. - Ух ты.
Diz que aquilo é só prepúcio.
Эй, давай двигай, залупа!
Mexa-se, parvalhão!
Залупа.
Palerma.
Эй, это мой брат, ебаная ты залупа!
Esse é o meu irmão, seu maldito imbecil!
Ты залупа. Эй!
Seu canalha.
Это же тебе не ворота для регби, ты, залупа.
Achas que são postes de râguebi, seu cabeça-de-pénis?
Вот же залупа, правда?
Uma seca, certo?
Ты сейчас отхватишь, мелкая залупа!
Meteste-te com a pessoa errada, seu cabrão.
- У тебя, блядь, морда как залупа! - - Успокойся!
Panilas de merda!
Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
Como é que um otário como tu teve algum bom senso de repente...
Появилась внеземная говнохерь, натурально бактериальная залупа типа Штамма Андромеда.
A cidade está debaixo da mira do governo. Uma merda do espaço exterior, uma doença de merda provocada por uma bactéria vinda da Andrómeda!
– Милая курточка.Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
Belo casaco. Como é que um cromo como tu de repente...