Запрещенные перевод на португальский
73 параллельный перевод
Мне наняли самых красивых служанок-француженок ; учитель читал мне книги, запрещенные в Бостоне ;
Contratou criadas francesas lindíssimas, um preceptor que me lia livros proibidos em Boston.
Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
- Vendemos objectos proibidos de locais que os homens receiam percorrer. Também vendemos iogurte gelado, a que chamo "frogurt."
Играют запрещенные мелодии на запрещенных волынках.
Tocam músicas proibidas em gaitas de foles proibidas.
- Запрещенные каналы?
Canal proibido?
Просто скажу, что в нем запрещенные наркотики.
Vamos dizer que neste saco estão drogas ilegais.
Запрещенные наркотики?
Drogas ilegais?
Запрещенные вещества, о которых мне нужно знать? ОК.
Alguma substância ilegal de que eu deva saber?
Он испытывал на пациентах методы воздействия, запрещенные еще в 70-х годах.
Estava a usar um tipo qualquer de manipulação comportamental nos doentes que tinha sido proibido nos anos 70.
Здесь информация обо всех людях в штате подключавшихся к сети за последние 3 месяца и заходивших на запрещенные порно-сайты.
Estes são os registos de toda a gente do estado que estiveram online nos últimos 3 meses, e entraram num site porno ilegal.
Ты когда-нибудь употреблял запрещенные препараты?
Alguma vez consumiste drogas ilegais?
Основываясь на недавних событиях, должно быть предельно ясно, что есть причина, по которой некоторые плоды запрещенные.
Com base em eventos recentes, devia estar perfeitamente claro... que existe uma razão para alguns frutos serem proibidos.
У вас есть запрещенные препараты?
Tem consigo substâncias ilegais?
На запрещенные наркотики, но эти тесты ограничены.
Para narcóticos ilegais, mas os testes de drogas são exclusivos.
Я получила анонимные сведения от кое-кого, кто хочет встретиться со мной здесь, чтобы обсудить запрещенные кукурузные колечки Hot Cheetos.
Alguém quer falar comigo sobre o tráfico de Cheetos picantes.
В смысле, у меня есть запрещенные фейерверки, как ты любишь, такие где взрываются серебристые звёзды.
Já comprei o foguetes ilegais, aqueles que tu gostas, com raios dourados.
Хочешь применить запрещенные приемы?
Então quer luta suja, não é?
Импортирующий запрещенные товары?
Que importa bens ilegais?
- Я - импортер. Импортирующий запрещенные товары?
Que importa bens ilegais.
Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты?
- Já tomou drogas ilegais?
Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты с момента вступления в ЦРУ?
Já tomou drogas ilegais, desde que entrou para a CIA?
Вы употребляете наркотики, "запрещенные" лекарства или нечто в этом роде?
Você usa drogas, receitadas ou de outro tipo?
Полисиаловые кислоты, органофосфаты, полихродифенилы, запрещенные 20 лет назад.
Ácidos policíclicos, ops, PCBs que não são legais há 20 anos.
Запрещенные наркотики.
Drogas ilegais.
Год спустя запрещенные книги были обнаружены у 460 ученых.
Um ano depois, 460 estudiosos foram flagrados na posse de escritos proibidos.
А ты только запрещенные книги читаешь?
- Só lês livros proibidos?
Нет, не только запрещенные...
- Não leio apenas livros proibidos.
За то, что приносила в школу запрещенные вещества.
Por ter substâncias que não deveria ter na escola.
"Подстрекательство, запрещенные вещества, вождение машины под их влиянием."
"Transgressão, substâncias controladas, condução sob influência do álcool."
А я когда дерусь использую запрещенные приемы. Поэтому у меня никогда не было примиряющего секса.
Discuto de tal forma, que nunca tenho sexo de reconciliação.
Ого, в честь меня назвали ребенка, а еще запрещенные законом громкие клаксоны.
Agora há duas coisas com o meu nome. Um bebé e uma lei a proibir buzinas de ar depois das 3 da manhã.
Да, почти запрещенные министерством здравоохранения, но все равно вкуснотищи.
Sim, 3 F's da vigilância sanitária
Ага, запрещенные из-за поразительного вкуса.
- e ainda está firme. - É, um F de "Fabuloso".
- Подходите, увидите запрещённые удары трюки, в ста поединках.
Venham aprender os golpes proibidos, os truques, os cem duelos.
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям. Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
Como o avanço das novas técnicas exigia, paralelamente, o desenvolvimento mais livre possível do conhecimento, a Holanda tornou-se o mais importante editor e o maior livreiro da Europa, aí se traduzindo trabalhos escritos em outras línguas,
Она хотя бы встречается со мной не для того чтоб попасть на запрещённые по возрасту фильмы.
Pelo menos, ela não sai comigo para poder ir ver filmes para adultos.
Приземлился рейс из Торонто, и там нашли запрещённые препараты без разрешения.
Quando o voo 9.12 de Toronto aterrou, encontrámos 4 medicamentos sem Licença.
Не показывай запрещённые каналы!
Não metas os canais proibidos.
Я же говорил тебе - не показывать запрещённые каналы! Переключи!
Não te disse para não mostrares os canais proibidos.
Книгопечатники оказались преследуемыми, если они печатали запрещённые тексты.
Eram os impressores que eram caçados se imprimissem o texto proibido.
У некоторых печатников были тайники в стенах чтобы печатая запрещённые материалы они могли быстро спрятать их.
Havia impressores que tinham buracos na parede ou no chão. Se eles estivessem imprimindo material subversivo poderiam esconder suas prensas rapidamente.
А разве мне нужны запрещённые приёмчики?
Parece-te que preciso de dar um murro à cobarde a este miúdo?
Лгать, где ты был, приносить запрещённые предметы с поля боя.
A mentir sobre onde estiveste, a tirar itens proibidos do campo de batalha.
Чтобы сказали, что ты продаёшь запрещённые пищевые продукты?
Que digam que vendes ao público alimentos interditos?
Мы предполагаем, что Вы храните запрещённые вещества.
Temos razões para acreditar que tem na sua posse uma substância controlada.
В их список входят запрещённые препараты? Вы же видели моих клиентов.
Isso inclui medicamentos sujeitos a receita médica?
Разрешённые клюшки. Запрещённые клюшки.
Tacos aceites, tacos não aceites.
Оу, запрещённые книги!
Livros banidos!
Не употребляете алкоголь и запрещённые препараты.
Não pode consumir álcool ou drogas ilegais.
- Так, это запрещённые наркотики.
- Isso são drogas ilegais!
Это больше похоже на запрещённые препараты.
- Diria mais que por vício.
Либо это очень длинный звонок, либо ты расклеиваешь в будке запрещённые к расклеиванию объявления.
Ou tem uma grande chamada ou... está a colocar na caixa do telefone material não autorizado.