Запчасти перевод на португальский
244 параллельный перевод
Я должен покупать запчасти. Отчасти поэтому цена такая высокая.
O preço aumentou por causa do transporte da gasolina.
У вас должны быть запчасти.
- Devem ter trazido peças.
Наши люди делают запчасти.
O nosso pessoal fabrica substitutos.
- Могу продать запчасти подешёвке. - Нет, спасибо.
Não quer comprar um jogo de Dunlops?
Запчасти и технический персонал для лесистого спутника.
Peças e tripulação para a lua.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива. И через пару недель она снова заработает.
Eu falo, mas o meu camarada não fala até que ele possa dizer que Cascara é livre.
- Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти. Да.
É assim como roubar carros para vender as peças.
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти.
Só agora percebo que os aviões americanos serão sempre superiores desde que haja fantásticos homens como tu no cockpit e componentes alemãs.
Живу в Америке, продаю запчасти.
E agora vivo nos EUA. Vendo peças de automóveis.
Знаете, до того, как я начал продавать запчасти для машин, я был артистом.
Antes de vender peças de automóveis, eu era artista.
Я знаю только про запчасти
Sei de pneus.
Это запчасти плюс работа?
Com as peças e a mão de obra?
Тебе бы надо найти запчасти, поставить на машину... и сваливать из этого города.
Devia tirar o pneu sobressalente, colocá-lo no carro e sair da cidade.
Это запчасти.
Não são catálogos. São peças de automóveis.
В этой коробке краденые запчасти.
A caixa tem peças roubadas.
Дройды пустили мое тело на запчасти.
Os Droids desmontaram o meu corpo.
- Как вы смогли это сделать? Знаешь, мы с Биллом подсобрали запчасти.
e o Morgan pedinchou trocados todos os dias.
Запчасти, работа...
São peças e mão-de-obra.
Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону.
Não temos onde adquirir peças sobresselentes ou artigos médicos. A não ser no Dominion.
Бери запчасти! Бери запчасти!
Pega nas peças!
Все запчасти взял?
- Tens as peças todas?
Раз мы отправляемся в плавание, думаю, твоя очередь нести запчасти.
Se vamos nadar, és tu que levas as peças.
Я потерял рюкзак! В нём запчасти для мотора моей лодки!
Perdi a mochila das peças do barco.
У же иду. Дай мне запчасти.
Dá-me as peças.
Мы можем реплицировать сплавы и компоненты проекта, использовать запчасти со склада.
Podemos sintetizar as ligas, e os novos projetos dos componentes, e usar peças sobressalentes do estoque.
Pебята с Вотчинг Авеню говорят, что к ним обращался парень на Сатурне с предложением раздербанить тачку на запчасти.
Da Avenida Watchung avisaram que apareceu lá um Saturn para ser desfeito.
РАЙ ДЛЯ ГОНЩИКОВ Отличные запчасти для машин
O CANTO DOS pilotos Peças para Automóveis
- А как же запчасти и работа?
- E as peças e a mão-de-obra?
Или больше, если заказать запчасти в Японии.
Ou mais, se tivermos de mandar vir peças do Japão.
Еще сюрприз : мы получили запчасти к твоему Мустангу.
E... surpresa! Já recebemos as peças para o teu Mustang.
К тому же, вы никогда не знаете когда вам понадобятся запчасти.
Além disso, nunca sabem quando é que vão precisar de peças.
Жри говно, сдохни, подрочи мне, отсоси. Мне так сильно не нужны запчасти, Я не настолько болен.
Tretas, vão-se lixar, chupem aqui, dêem uma queca, para o caraças, desapareçam, batam-me uma, mamem-me este, não preciso assim tanto de partes, não sou assim tão tarado!
Жри говно, сдохни, подрочи мне, отсоси. Мне так сильно не нужны запчасти, я не настолько болен.
Tretas, vão-se lixar, chupem aqui, dêem uma queca, para o caraças, desapareçam, batam-me uma, mamem-me este, não preciso assim tanto de partes, não sou assim tão tarado!
3,700 не больше, включая запчасти и работу.
Com peças e mão-de-obra, devem ser uns US $ 3.700.
Мой главный инженер всегда ищет запчасти.
Minha chefe de engenharia sempre anda buscando peças de reposição.
Вы знаете, что мы до сих пор не получили запчасти для запасного генератора?
Sabe que ainda não recebemos as peças para o gerador de reserva?
[Genuine GM - родные запчасти, известная торговая марка]
Eram peças genuínas da G.M.
Если об этом узнают, меня сдадут на запчасти.
Se alguém descobrir o que eu faço, passo a ser um doador de orgãos.
Запчасти дрянь. Но из дешевых запчастей получается "Светлячок".
Quer dizer, eu não quero ajudar.
- Это запчасти.
- São peças.
- А почему три штуки? Сколько будут стоить запчасти?
sem ser no total...
- Запчасти стоят всего полторы тысячи.
- As peças so custam $ 1500.
И заплатишь за запчасти?
-... este fim-de-semana e pagar pelas peças?
Bнутри всё круто, мне только нужны кое-какие запчасти.
Sabes, o design esta um espectaculo lindo mesmo. So precisava de um veio de motor mais forte e mais leve.
Ты бы лучше вернулся вниз и поискал свои оторванные запчасти.
É melhor voltares lá abaixo e procurares essa porcaria, idiota!
24-часовой музыкальный канал в Куала-Лумпуре. Компьютеры, запчасти к которым производятся в Японии,.. ... Гренландии, Айдахо, Индии...
24 horas de vídeos musicais em Kuala Lampur, computadores com peças fabricadas... no Japão, Gronelândia, Idaho, Índia.
Да, я собирался продать ее на запчасти, но знаешь, мы могли поработать над ней вместе.
La vendê-lo para peças, mas acho que o podemos arranjar.
Разреши поработать в мастерской и взять со свалки запчасти.
Deixar-me usar a sua oficina... e as ferramentas.
Он украл запчасти от вертолета.
Espertalhão.
Запчасти - это мусор.
As partes são uma bosta.
нужны запчасти - пойди и купи.
porque é que não compras-te um?