Зарабатываешь перевод на португальский
311 параллельный перевод
Молодой человек - 27, 28 лет. Женат. Зарабатываешь, скажем, долларов 40 в неделю.
Jovem, vinte e sete, vinte e oito anos, casado, fazendo uns quarenta por semana.
Мне все равно, как ты зарабатываешь на жизнь.
Não me importa o que fazes.
Ты одеваешься вот так на те деньги, что зарабатываешь, торгуя газетами?
Vestes-te assim a vender jornais?
Правда, что ты зарабатываешь больше миллиона лир в месяц?
Não é verdade que ganha mais de um milhão por mês?
- Я танцую. - Но как ты зарабатываешь на жизнь? - Я электрик.
Aposto que nasceu antes de ser concebido.
О чем ты писал Джин в своем последнем письме, о том, как твои бывшие жены отбирают каждый пенни, который ты зарабатываешь.
A forma como te lamentaste à Jean na carta que lhe enviaste há dias, dizendo que as tuas ex-mulheres ficam com tudo o que ganhas.
Взгляни на это так : ты зарабатываешь хорошие деньги.
Pensa que estás a ganhar muito dinheiro.
Сколько ты зарабатываешь в неделю?
Quanto dinheiro fazes uma semana?
Въёбываешь как проклятый,... и зарабатываешь право быть прилюдно выебанным в жопу.
É preciso trabalhar muito. É preciso um grande dom para se expor desta maneira.
Вот чем ты зарабатываешь на жизнь?
Então, é aqui que trabalhas?
А чем ты зарабатываешь?
E como ganhas a vida?
- Но, сдается мне, ты хорошо зарабатываешь на этой станции.
Mas ganhas bem na rádio.
- Нет. - Ты зарабатываешь свои жалкие $ 250 в неделю, плюс чаевые.
- Ganha seus US $ 250 mais gorjetas.
Зарабатываешь 100 долларов в час и закалываешь сапоги булавкой?
Cem à hora e segura a bota com um alfinete?
Иногда мне приходит твоя почта и ты зарабатываешь всего на 27 долларов в неделю больше меня.
Eu recebo o teu correio de vez em quando e só ganhas mais 27 $ por semana que eu.
Сколько ты зарабатываешь на мне, пока я сплю?
Quanto é que ganhas comigo enquanto estou a dormir?
И сколько ты зарабатываешь на каждой мелодии?
Então, quanto ganharías por fazer um destes?
- Да, да, ты зарабатываешь деньги.
- Pois, pois, ganhas dinheiro...
Ну, а ты зарабатываешь свои 18 штук в год.
Ena, tem merecido bem os seus 18 mil por ano.
В то время как я зарабатываю сотню, ты зарабатываешь три.
Se eu ganho cem, deves estar a ganhar trezentos.
Раз ты не возражаешь против трёх, значит, зарабатываешь все четыре.
Se admites trezentos, é porque estás a ganhar quatrocentos.
Так ты зарабатываешь свою долю.
Foi assim que ganhaste a tua área.
Ты зарабатываешь деньги, ничего при этом не делая.
Ganha-se dinheiro sem fazer nada.
Как ты зарабатываешь на жизнь, Ньюман.
que fazes na vida, Newman?
Чем ты на жизнь зарабатываешь?
Ele sabe como ganhas a vida?
А чем ты зарабатываешь на жизнь?
O que fazes exactamente para ganhar a vida?
- Секретарша не может зарабатывать больше чем ее босс. - Ты зарабатываешь больше, чем я.
- Mas então, está...
Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь?
Gosta do modo como ganha a vida...
Зарабатываешь кучу денег на этом.
Tens ganho muito dinheiro às custas disto tudo.
- Ты деньги зарабатываешь?
- Ganhas dinheiro?
Если ты не зарабатываешь 20 тысяч баксов в год, ты не можешь кончить?
Parece que quem não faz mais de $ 20 000 por ano, não goza.
Деньги, которые зарабатываешь.
O dinheiro que ganhas.
Я и не знал, что ты столько зарабатываешь.
Não sabia que ganhavas assim tanto.
- Хорошо зарабатываешь?
- Ganha-se bem nisso? - Em quê?
- Сколько зарабатываешь на улице?
- Quanto é que tens feito? - $ 100.000.
Ты зарабатываешь на жизнь своими рисунками?
Ganhas dinheiro com os teus desenhos?
Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Que ganha-pão?
Сколько ты зарабатываешь?
Quanto ganha?
Но то, сколько ты зарабатываешь, это новости, потому что это является настолько гигантским.
Mas o que você ganha é notícia, pois é imenso.
Сколько ты зарабатываешь, правда?
Quanto ganha mesmo?
Гав, гав-гав-гав-гав-гав. Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год!
Aviadorzeco, o conteúdo dessa mala vale mais do que tu ganhas num ano.
Если я не ошибаюсь, ты зарабатываешь неплохо,
E se não me engano... o teu salário é muito bom...
Сколько ты зарабатываешь?
Quanto é que faz ali?
Давай представим, что я живу в том же выдуманном мире где ты зарабатываешь 400 баксов в неделю в этой дыре.
Fingimos que eu vivo no mesmo mundo de fantasia onde faz 400 dólares por semana naquela espelunca.
А ты чем зарабатываешь на жизнь?
Como vais levando a vida?
Слушай, я не знаю, чем ты зарабатываешь на жизнь, да меня и не волнует. В чем я уверен, так это в том, что ты не живешь, продавая марки.
Não sei como ganham a vida nem me interessa, mas sei que não a ganham a vender selos.
- Тебе виднее - ты этим зарабатываешь.
Tu bem deves saber. É o que ganhas a vida a fazer.
Гари, чем ты зарабатываешь на жизнь?
Gary, o que faz na vida?
Ты много зарабатываешь.
Ganha-se assim tanto?
Ты же деньги зарабатываешь на нашей... тоске!
A mim não me enganas!
Этим ты просто на хлеб зарабатываешь
Lsto é a tua profissão.