Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Зарядку

Зарядку перевод на португальский

106 параллельный перевод
Ах, да, пора делать зарядку.
já sei, são horas de fazer os meus exercícios.
Хотя мы регулярно делали тебе зарядку, пока ты был в коме, твои связки немного усохли.
Embora se tenha exercitado regularmente, os ligamentos encurtaram um bocado.
Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями.
A exercitar-se, enquanto os outros correm para a máquina dos doces.
Ложись во сколько хочешь, но помни, подъём на зарядку в 04 : 30.
Deita-te quando quiseres, mas não te esqueças que vamos ao ginásio às 4 : 30 h.
На зарядку?
Ao ginásio?
Сначала я взял на мушку чудище на фонарном столбе но оно просто делало зарядку.
Ia alvejar o tipo pendurado no candeeiro mas ele está apenas a fazer exercício físico.
Время делать зарядку?
É hora dos exercícios?
Вот здесь он живет... А здесь делает зарядку. Он занимается аэробикой?
É aqui que ele mora, e aqui onde faz ginástica.
Встал в 6 утра, зарядку сделал, а не успел позавтракать.
Levantei-me às 6 : 00. Mal tomei o pequeno-almoço.
Радио "Королевская Битва" начинает зарядку
Vamos aos exercícios do Battle Royale.
Утром я слышал, как он делал зарядку и разговаривал со своими трицепсами.
Hoje de manhã ouvi-o fazer flexões e falar com os trícepes.
- Ты нашёл зарядку?
- Enc... encontrou?
Мне надо зарядку.
Desculpe-me, preciso de um carregador.
Кто-нибудь даст мне зарядку?
Agora quem é que me vai dar o maldito carregador?
Мы опасались, что он хочет забрать дневную выручку,... но он всего лишь купил зарядку.
Estávamos com medo que ele fosse roubar as caixas registadoras. Mas tudo o que ele fez foi comprar um carregador.
Он купил зарядку?
Comprar? ! Ele comprou o carregador.
Выходи на зарядку!
Façam as camas!
Отдай мою зарядку!
Dá-me o carregador!
Я теперь совсем по-новому зарядку буду делать.
- Vai dar-me um jeitão.
Я виесте с Биллом делал зарядку, как всегда.
Fui a treinar com o Bill. Cinco vezes por semana. Como sempre.
Мы вместе будем делать зарядку, но я не буду ходить в плавках.
E de agora em diante vamos treinar juntos e não vou vestir tanga!
И я делаю зарядку ежедневно.
Faço exercício.
И ещё я буду больше работать на поганых стрип-о-граммах и брошу делать зарядку.
E eu irei fazer mais trabalhos de stripagrama e parar de fazer exercísios.
И зарядку от телефона, два года как потерянную.
E o carregador do meu telemóvel de há dois anos.
Знаешь, им все еще придется правильно питаться и делать зарядку.
Sabes, eles ainda têm que comer bem e exercitar-se.
Раз подъём,.. ... устрою-ка я зарядку ногам.
Já que acordei que, vou à caixa automática.
А ты когда последний раз делала зарядку?
Então, quando fizeste exercício pela última vez, Jen?
- Делаете зарядку? Любите спорт?
- Faz exercício, gosta de desporto?
Зарядку не делаешь, ешь всякую хрень и пьешь слишком много кофеина.
Não fazes exercícios, só comes porcaria e muita cafeína.
Я нашла зарядку.
Achei o carregador.
Но ты привыкнешь и будешь воспринимать это как зарядку.
Logo se acostuma, converte-se num exercício.
Делаешь зарядку?
Estás a fazer exercício?
Когда я упаковывала вещи, я забыла зарядку а когда я добралась мой телефон уже умер.
Quando fiz as malas à pressa, esqueci-me do carregador e quando cheguei lá o meu telemóvel tinha ficado sem bateria.
Простите. Я только поставлю этот сотовый на зарядку.
Desculpem, deixem-me só pôr este telemóvel a carregar.
Я 50 лет накачивал его жирами и сахаром и заставлял его не делать зарядку.
Certo. Enchi-o de manteiga e de açúcar durante 50 anos e o obriguei-o a não fazer exercício.
Тебе явно пора сменить зарядку, Майкл!
Devias mudar o teu treino, Michael.
- Зарядку возьму?
- Posso pegar?
В смысле, я зарядку делал и все такое, но сколько не пытаюсь, не могу избавится от всего этого сочного, восхитительного темного мяса.
Quero dizer, tenho-me exercitado e tudo, mas não importa o quanto eu tento, Não me consigo livrar desta, deliciosa, carne escura.
- Мобильник, зарядку?
- Telemovel? Carregador?
Я даже способен делать зарядку.
Talvez até possa ir para um ginásio.
- Пытаюсь воткнуть зарядку.
- Porque é que usas sempre essa tomada?
Мы положим туда косметику, туалетные принадлежности, зарядку для телефона, номера такси..
Com produtos de maquilhagem, carregador de telemóvel, números de táxis...
Я взяла свою зарядку для телефона?
A Lux levou o meu carregador?
Телефон разрядился. Вчера вечером на зарядку его не поставила.
Esqueci de recarregar ontem à noite.
Каждый вечер он ставит телефон на зарядку, но руки трясутся.
Ele põe o telemóvel a carregar, mas tem as mãos trémulas.
Хоть бы зарядку делал, Дэйв.
São só umas flexões, Dave.
Нет времени на зарядку Все ты можешь Дэнни.
- Não tenho tempo. - Não podes dizer isso.
Скажем, два часа на разгрузку, зарядку, заправку, и потом еще 23 часа на обратную дорогу.
Duas horas para descarregar, recarregar, reabastecer, e depois mais 23 horas para voltar.
Когда вы в последний раз делали зарядку?
"Quando foi a última vez que fez exercício?"
Он забыл взять зарядку для своего. Да, мы слышали, что вам пришлось собираться в спешке.
Sim, pelo que sabemos, vocês saíram à pressa.
Должен признать, я пропустил утром зарядку и...
De manhã não alonguei muito, sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]