Здравая мысль перевод на португальский
30 параллельный перевод
Но в нем осталась одна здравая мысль. Верность старых друзей.
Só há uma coisa sensata neste mundo a lealdade de um amigo!
Здравая мысль.
Bem pensado!
Это была единственная, здравая мысль.
Era a única coisa que fazia sentido.
Здравая мысль.
Bem pensado.
Хм, это здравая мысль.
Isso é verdadeiramente saudável.
О, да, идите. Это здравая мысль.
Faz muito mais sentido.
Наконец-то, здравая мысль.
Hmm, finalmente. A voz da razão.
и пока здравая мысль не прозвучит от одного из них, она не будет слушать ее.
A menos que venha de um deles, ela não quer saber.
Вы должны признать, что это не в вашей власти когда вы поймете, что сами все это допустили это будет ваша последняя здравая мысль.
Tem de aceitar que isto está para lá do seu controlo. Quando se der conta de que foi você quem viabilizou tudo isto, será o seu último pensamento são.
- Здравая мысль.
- Boa.
Я развожусь с Гэри потому что у нас с ним все кончено По мне так это вполне здравая мысль
Deve ser a coisa mais sensata que fiz ultimamente.
здравая мысль.
Boa ideia!
Здравая мысль.
É uma boa ideia.
Здравая мысль, но эта школа уже 8 месяцев как закрыта.
É uma boa ideia, mas a escola está fechada há oito meses.
Будь у него в башке хоть одна здравая мысль, она бы зачахла в одиночестве.
Se o tipo tivesse um pensamento inteligente, este morreria de solidão.
Это точно здравая мысль?
Quero dizer, realmente acha que isso é inteligente?
Здравая мысль.
Ele tem razão.
Однако когда я достиг места ночлега ко мне пришла более здравая мысль.
No entanto, quando cheguei à noite detém, Eu vim com uma ideia mais diabólica.
Здравая мысль, мой косяк.
Estive mal. Queremos proteger-te, está bem?
Это здравая мысль?
É inteligente?
Да, я не уверен, что ехать сейчас домой - такая уже здравая мысль.
Não sei se vires agora para casa é uma boa ideia.
Очень здравая мысль, мистер Шелби.
Uma ideia bastante sensata, Sr. Shelby.
Здравая мысль, вот только строить его буду я, потому что я знаю точно, что с ним надо делать.
Boa ideia... mas serei eu a construir a Frota de Ferro... porque sou o único que sabe como a usar.
Это здравая мысль.
Que ideia sensata.
Здравая мысль.
Boa.
Здравая мысль.
Tens razão, tu és o portador das alianças.
Здравая мысль.
Ótima ideia.
Очень здравая мысль.
Graças a Deus.
"здравая мысль, сестра".
"bem pensado, enfermeira."
мысль 152
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24
мысль о том 163
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравоохранение 25
здравстуйте 24