Зону перевод на португальский
1,152 параллельный перевод
Сэр, Рейдер один вошел в зону сброса.
"Rader 1" está na zona de lançamento.
- Мы должны патрулировать нейтральную зону. На случай если Ромуланцы захотят воспользоваться сложившейся ситуацией
Temos ordens para patrulhar a Zona Neutra, caso os Romulanos decidam tirar partido da situação.
Номер один, установите курс на нейтральную зону.
Capitão estabeleça uma rota para a Zona Neutra.
Они начали здесь, после чего перескочили через всю эту зону.
Elas começaram aqui, depois saltaram para esta área.
Они на самом деле обходят эту зону, чтобы нападать с другой стороны.
Elas de facto contornaram esta parte para atacar do outro lado.
Но вы покинули зону стула.
Mas saiu da zona das cadeiras.
Если нет, хотя бы узнаю как обработать зону бикини остатками воска с Рождества.
Senão, posso aprender a depilar as virilhas com restos de velas de Natal.
Когда чувак закрывал зону удара, меня рвало ему на голову.
Quando apanhava o tipo a jeito, era a cabeça dele que eu visava.
Подкрепление в 18 зону.
Apoio à zona 18.
Выход в запретную зону.
Extraterrestre aterrado fora de zona.
Я покинул опасную зону.
Evacuei a zona.
И врывается в открытую зону 95-ярдовый тачдаун.
E ele arrancou pelo campo fora para fazer um touchdown de 95 jardas.
Нам нужно больше информации, чтобы сузить зону поисков.
Precisamos de mais informações, uma forma de estreitar a busca.
Они войдут в зону поражения в любую минуту.
Devem estar ao alcance de tiro a qualquer momento.
Прибыть в зону ожидания.
Apresentem-se para evacuar.
Патрулирует демилитаризованную зону возле аутпоста Гамма 7.
Está em patrulha na ZDM, perto do posto de Gamma 7.
Он входит в зону видимости.
- Está a chegar ao alcance visual.
Четыре биокорабля только что вошли в зону сенсоров.
4 bio-naves entraram no alcance dos sensores...
Кес, попробуй стабилизировать двигательную зону коры головного мозга.
Kes, tente estabilizar seu córtex motor.
Мы входим в зону визуального контакта.
Entramos em campo visual.
Переговорщик входит в зону.
Entra o negociador.
Хорошо, выбери зону обстрела. Чтобы зона обстрела пересекалась с зоной обстрела из башни.
Sobreponham os sectores do vosso campo de tiro com os do campanário.
Он попал в зону обстрела?
Estava na seccão de execuções?
Крамер, твоя задача перекрыть лентой зону погрузки.
E tu, Kramer, ficas encarregado de isolar a área.
Пит подключил "Лягушатник" к аккумулятору. Грузовик будет вон там. Крамер перекроет лентой зону погрузки.
O Pete Manhoso tem o Frogger ligado a uma bateria, a carrinha deve estar prestes a chegar e o Kramer isolou uma área.
Бант - мяч попавший в зону между питчером и кэтчером, после удара бьющего, вынуждающий команду обороны вывести бьющего из игры
Um bunt. Uma bola deliberadamente batida para a zona entre o lançador e o recetor, pelo batedor, para forçar o lado da defesa perdida a pôr fora o batedor e permitir o avanço do corredor.
Я думал, "Интрепид" патрулирует Нейтральную зону.
Pensei que a Intrepid estava patrulhando a Zona Neutra.
Вы зашли в ограниченную зону, для капитанов и выше.
Vocês entraram em uma área restrita, capitães e superiores.
Мы вошли в зону визуального контакта.
Entrando em alcance visual.
Мы можем начать передачу энергии, стабилизировать рабочую зону?
Podemos transferir força e estabilizar o núcleo?
Мэйборн приказал передать образец насекомого и все исследования касательно него в Зону 51.
Maybourne ordenou que o espécime de insecto e pesquisa relacionada sejam transferidos para as instalações da Área 51.
Добро пожаловать в Зону 51.
Bem-vindo à Área 51.
Мы пересечём нейтральную зону и подойдём к границе.
Dirigimo-nos para a área que nos separa da fronteira do Irão.
Хорни, плохо закрываешь зону.
Horny, a tua zona de defesa está fraca.
"Императоры" прорываются в последнюю зону.
Os Emperors protegem-se até à zona de finalização.
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
Desviamos do nosso plano de vôo. cruzamos a Zona Neutra, desobedecemos uma ordem direta para retornar.
Мы просто проложим новый курс через вон ту пустынную зону... ... мимо той штуки похожей на черную дыру.
Simplesmente traçamos um novo percurso para aquela região vazia ali, perto daquela coisa parecida com um boraco negro.
- Все офицеры И все, кто когда либо видел "Сумеречную зону"
- Os oficiais todos, e qualquer um que alguma vez tivesse visto "A Quinta Dimensão".
Без варп двигателя у нас ни шанса покинуть зону поражения.
Sem Warp não há nenhuma hipótese de escaparmos da explosão.
То квантовое зеркало, которое вы отправили в Зону 51.
O espelho quântico que tem guardado na Área 51...
Может и так, полковник, но прежде чем я пошлю кого-нибудь в зону боя..... я должен знать, что происходит на той планете.
- Pode ser o caso, Coronel, mas antes de vos enviar forças para uma zona de combate eu quero saber o que se está a passar naquele planeta.
Если Сокара предупредят,... у него будет время покинуть зону взрыва.
Se Sokar for avisado antecipadamente, terá tempo para fugir à amplitude da explosão.
Профессор, а нам разве можно в Запретную Зону?
Professor, temos autorização para ir à Zona Proibida?
Итак, проход в зону!
À carga!
"Кинг 1-2" покидает зону.
King 1-2 abandona o local.
За эти 55 секунд Вашингтон должен перехватить мяч взять тайм-аут, чтобы Графф ударил в голевую зону.
Faltam 55 segundos. Washington tem de recuperar a bola e pedir desconto de tempo, para que Gruff possa marcar o pontapé.
Вы прошли в закрытую зону.
Acabou de entrar numa àrea restrita.
Хендерсон перекрой контейнерную зону, уровни 6 и 7.
Henderson? Feche a zona dos tanques ; niveis 6 e 7.
Мы с Генри опишем зону, повреждённую взрывом.
O Henry e eu vamos documentar a área da detonação.
Мы полностью прочесали зону падения.
Vasculhamos completamente a área da queda.
Ты закрываешь эту зону, а затем можешь ворваться...
Demarca-se uma área e depois podem-se trazer as empresas...