Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Игил

Игил перевод на португальский

132 параллельный перевод
Он пытается впечатлить джихадистов. Консервативных фундаменталистов вроде ИГИЛ... Исламское государство Ирака и Леванта - прим. переводчика
Quer impressionar os "jihadistas", grupos fundamentalistas muito perigosos como o Estado Islâmico ( ISIS ).
ИГИЛ перегруппирируется в Ракке для нового наступления на сирийскую власть.
O ISIS está a reagrupar-se em Raqqah para uma nova ofensiva contra o regime sírio.
Ассад до сих пор у власти. ИГИЛ набирается сил. Мы точно добились успеха в Сирии?
O Assad continua no poder, o ISIL continua a crescer, estamos a chegar a algum lado na Síria?
ИГИЛ спасовали. Они вышли!
O Estado Islâmico está fora!
Видите ли, когда мне становится страшно, и я чувствую себя, будто ИГИЛ распотрошили мой дом, я рассказываю себе по-настоящему страшные истории про призраков.
Sabem, quando fico assustada e me sinto como se o ISIS tivesse me partido a casa, eu conto a mim própria verdadeiras histórias de fantasmas assustadoras.
Учитывая что мы не беспокоились о ячейке ИГИЛ в Лос Анджелесе еще две недели назад, ваше уточнение, на самом деле, излишне,
Dado que não sabíamos de uma célula do Estado Islâmico em LA até há duas semanas atrás, enfatizares isso torna-se redundante,
Также это чертово совпадение в в день решающей операции с нашим первым информатором в ИГИЛ, да?
É uma grande coincidência ser no dia de uma grande operação com o nosso primeiro informador do estado islâmico?
Уверен, это ИГИЛ.
Acho que é o Estado Islâmico.
Но это шанс устранить единственно известную ячейку ИГИЛ в стране, и вы готовитесь к операции.
Mas é a hipótese de derrubar a única célula do Estado Islâmico conhecida no país, e vocês estão preparados para a operação.
Твоих дружков из ИГИЛ, наверное, уже окружает армия Федералов.
Os teus amigos do Estado Islâmico vão ser cercados por um exército de federais.
Ну, теперь у нас на 6 членов ИГИЛ меньше.
São... 6 membros a menos do Estado Islâmico.
Когда ИГИЛ возобновило движение джихадистов, для Нези появилась новая возможность.
Quando o Estado Islâmico revigorou o movimento, deram uma nova oportunidade ao Nezi.
По данным разведки, ячейка ИГИЛ в Лос Анджелесе подозревала Абака в связях с морполом.
Baseado em relatos da segurança, o Estado Islâmico suspeitou do Abaq ser um informador.
Видимо, Айман Хадад связан с ИГИЛ.
Aparentemente, Aiman Haddad está afiliado ao ISIS.
Мы знаем, что вас зовут Айман Хадад, и у вас есть связи с ИГИЛ.
Sabemos que és o Aiman Haddad e que tens ligações com o ISIS.
Ты видел фотографии девушек, присоединившихся к ИГИЛ?
Viste aquelas fotografias de raparigas que foram para o Estado Islâmico?
Хэтти, он член ИГИЛ.
Hetty, é membro do estado islâmico.
Знал об этом Карпосев или нет, он работал на ИГИЛ.
Se o Karposev sabia ou não, trabalhava para o estado islâmico.
Не может быть, чтобы ИГИЛ лишила его прибыли.
O estado islâmico não o tirava dos lucros.
ИГИЛ контролирует эту нефть.
O estado islâmico tem o controlo do petróleo.
ИГИЛ не появится для продажи. Они могут взорвать нефть в портовом городе, чтобы сделать заявление.
Podem fazê-lo explodir numa cidade portuária para se afirmarem.
Забыли о страданиях причиненных ИГИЛ, отвернулся от Судана, от Боко Харам...
Virou as costas a esse sofrimento às mãos do ISIS, virou as costas ao Sudão, ao Boko Haram...
Мужчина, которому я только что пожал руку финансирует Хезболлу и ИГИЛ.
Aqueles homens que cumprimentei ali, são financiadores do Hezbollah e do Estado Islâmico.
Аль-Каида, Даеш ( ИГИЛ ).
Al-Nusra, al-Qaeda, daesh.
700 граждан Германии пробрались в Сирию, чтобы сражаться за ИГИЛ.
700 cidadãos alemães foram para a Síria para lutar pelo Estado Islâmico.
В машине один водитель, мужчина, три подростка, завербованные женщиной для ИГИЛ.
A carrinha contém um condutor masculino e três recrutas femininas adolescentes do ISIL.
Есть ли сценарий, в котором вы могли представить, что боевикам ИГИЛ может попасть в руки что-нибудь из этого?
Há algum cenário em que imagine combatentes do Estado Islâmico a deitar a mão a isso?
ИГИЛ и все радикальные веб-сайты.
ISIS e todos os utilizadores radicais das páginas de internet.
Что подтверждает как он важен в инфраструктуре ИГИЛ.
Isso diz quão importante ele é na infra-estrutura do EIIL.
Из того что мы знаем, и основываясь на его впечатляющих путешествиях, через контролируемую территорию ИГИЛ, мы полагаем что он вербовщик.
Das informações que recolhemos, e de acordo com as impressionantes viagens pelo território controlado pelo EIIL, acreditamos que ele é um recrutador.
Также считаем, что он играет ключевую роль в пропагандистской машине ИГИЛ.
Acreditamos que ele é o principal nas propagandas do EIIL.
Ну, иностранцы уже составляют половину группировки ИГИЛ.
Os estrangeiros já fazem parte de metade da tropa da EIIL.
Нет, я говорила про дела ИГИЛ на нашей земле.
Estava a falar do EIIL abrir negócios no nosso país.
Тогда 16-летняя девочка может быть связана с ИГИЛ.
Então uma miúda de 16 anos é a nossa ligação com o EIIL.
Да. Посмотрю может она посещала сайты ИГИЛ или что-то постила в интернете, что поможет нам определить ее местонахождение.
Vou ver se ela visitou sites de propaganda do EIIL ou se publicou alguma coisa que informe a localização.
У вас есть основания считать, что она поддерживает ИГИЛ?
Há motivos para acreditar que ela apoie o EIIL?
Но вряд ли это ИГИЛ, так?
Mas não tem ligações com o EIIL, tem?
Плохая новость - она смотрела пропагандистские ролики ИГИЛ.
A má notícia é que ela tem assistido vídeos do EIIL.
Судя по просмотренным видео, мы считаем, что Зара хочет предложить себя в качестве невесты в ИГИЛ.
O vídeo a que ela assistiu leva-nos a crer que a Zahra irá oferecer-se como uma noiva do EIIL.
Нэлл сказала, что Зара смотрела видеоролики ИГИЛ.
Segundo a Nell, a Zahra estava a ver vídeos do EIIL.
Разве это не полная противоположность для невесты ИГИЛ?
Quero dizer, isto não é o oposto de ser noiva do EIIL?
Ничто не указывает на поддержку ИГИЛ.
Nada parece mostrar simpatia alguma ao EIIL.
Нужно проникнуть внутрь агентства, выяснить, как работает организация, какая связь с ИГИЛ.
Temos de nos infiltrar nesta agência, e descobrir como é que a organização funciona, qual é a ligação com o EIIL.
Мы знаем, что ИГИЛ вербует молодых девушек.
Sabemos que o EIIL está a recrutar meninas.
Я просто не понимаю, почему Зара, молодая девочка, хочет примкнуть к ИГИЛ.
Só não entendo porque é que a Zahra, uma jovem iria querer juntar-se ao EIIL.
Возможно, у нее такой этап в жизни, когда пропаганда ИГИЛ коснулась чего-то, о чем даже не подозревала ее семья.
Deve estar numa fase da vida onde a doutrina do EIIL bateu em alguma coisa que a família dela nem sabia que existia.
Подделываешь паспорта для ИГИЛ?
Falsificar passaportes para o EIIL?
Ты проведешь жизнь в одиночке. ИГИЛ?
Estás a olhar para uma vida na solitária.
Я никогда ничего не делал для ИГИЛ.
Nunca fiz nada para o EIIL.
Он родился в Детройте и сейчас его ищет ФБР, как подозреваемого члена ИГИЛ.
Nasceu em Detroit e actualmente está na lista de vigilância do FBI como suspeito de ser um combatente do EIIL.
Прославляет ИГИЛ.
A glorificar o EIIL.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]