Игру престолов перевод на португальский
14 параллельный перевод
Слушай, я люблю с тобой видеться, люблю бывать здесь, и я определённо хочу вернуться и досмотреть с тобой "Игру престолов", но я не...
Adoro ver-te, adoro estar aqui e de certeza que vou voltar para ver o resto de "Game of Thrones" contigo, mas não... - Não me amas.
Игру престолов
"A Guerra dos Tronos".
Но мы до сих пор смотрим "Игру престолов" Он был придурком, потому что ты заехал задом в него
Isso porque bateste na traseira dele.
Рейчел, если ты думаешь, что я позволю тебе смотреть "Игру престолов", пока ты сексуально доминируешь, то ты абсолютно права.
- Rachel, se achas que vou deixar veres Game of Thrones, enquanto me dominas, então estás totalmente certa.
"Игру престолов", "Скандал".
Não sei. A Guerra dos Tronos, Scandal.
То есть берем "Игру престолов"?
Preferes A Guerra dos Tronos?
Итак, как мы знаем, опираясь на "Игру престолов" если у девушки идет кровь, то с ней уже можно
E como sabemos, segundo "A Guerra dos Tronos", se a rapariga já tiver sangrado, ela está pronta.
Он смотрит "Игру престолов"?
- Ele vê Game of Thrones?
Как ты смеешь осквернять "Игру престолов", сравнивая Харви с Джоном Сноу?
Estás a profanar A Guerra dos Tronos comparando o Harvey ao Jon Snow.
Ну, мы лишь собираемся смотреть "Игру Престолов".
Só vamos ver "A Guerra dos Tronos".
Ты точно не хочешь прийти посмотреть "Игру престолов" с нами?
Não queres ir ver "A Guerra dos Tronos" connosco?
Ты знаешь, если ты подумаешь об этом, эта ночь похожа на настоящую Игру Престолов.
Se pensarem bem, hoje foi quase um "A Guerra dos Tronos" da vida real. - Como?
Мы поговорим о том, что ты не смотришь "Игру Престолов", но для начала, взгляни.
- Vamos falar sobre ti não veres o Game of Thrones, mas, antes, vê isto.
Простите, я просто хочу спросить у мамочки сидящей за мной, которая просила меня перестать смотреть "Игру престолов" я все еще худший человек в самолете "?
Desculpa, gostava só de perguntar à mãe atrás de mim que me disse para parar de ver "A Guerra dos Tronos" no meu portátil se ainda sou "a pior pessoa neste avião".