Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Из библии

Из библии перевод на португальский

140 параллельный перевод
"Пусть ваше сердце не тревожится!" Это из Библии.
"Não deixe o seu coração ser incomodado!". Vem na Bíblia.
А теперь, господа... Эти слова из библии,.. но в этом самом городе... выпивка стоит 5 центов за стакан.
Agora, irmãos... isto é o que vem na Bíblia, mas nesta cidade... custa cinco cêntimos o copo.
- Рэйчел и Бенджамин - имена из Библии. - Да.
- Rachel e Benjamin - nomes da bíblia.
Страницы из Библии.
Páginas da Bíblia.
"два брата и незнакомец"? Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Sim, é o tipo da Bíblia com os casacos de muitas cores, certo?
Вся страница - цитата из Библии.
A página inteira é uma citação da Bíblia.
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
Não é a data de nascimento do bebé, é da Bíblia.
- Это история из Библии?
- É uma história da Bíblia?
Я картинки из Библии собирала.
Eu costumava colecionar figuras biblicas
А люди там внутри, просто как старый Иона из Библии.
- Parece uma baleia prateada. E tem gente lá dentro, como o Jonas da Bíblia.
У него была страница из Библии.
Ele tinha uma página da Bíblia.
Чтобы преодолеть проклятие паука, произнесите любую строку из Библии.
"Para passar a maldição da aranha, basta citar um verso da Bíblia."
Ты не хочешь прочитать нам молитву из Библии?
Por que é que não dás as Graças, aí do Livro Sagrado?
- Это из Библии.
- Vem na Bíblia.
Цитатам из Библии конец.
Acabaram-se-me as citações de bíblia.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии. Извини, Фрэнк.
O Mercador de Veneza, mas plagiado da Bíblia, Êxodo, versículo 25.
- Это из Библии.
- Isto é bíblico.
Это из Библии.
É da Bíblia.
Они из Библии.
São da Bíblia.
Из Библии.
É da Bíblia.
Что, если ты, ослепительный свет по середине дороги, который поразил меня как парня из из Библии?
O que acontece se tu és a luz orientadora no meio da rua, que me atinge, como esse tipo da Bíblia.
Доктор, раньше, когда я читал из Библии, через меня люди чувствовали присутствие Бога. Я делился с ними этим чудесным даром.
Antes, doutor... quando a Palavra me atingia ao ler a Escritura... as pessoas sentiam a presença de Deus através de mim... e isso era um grande dom que eu podia lhes dar.
А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии.
E agora para a próxima leitura, gostaria de pedir à irmã da noiva, Gloria, para vir ao púlpito.
На панно около Брантфордской церкви - изречения из Библии.
Sabe o painel na frente da igreja de Bradford, onde colocam dizeres bíblicos?
Это ведь из Библии тут написано.
Isto aqui escrito são escrituras.
Это из Библии?
- É da Bíblia?
Это тоже не из Библии, но в моем исполнении очень напоминает, правда?
Isto também não está na Bíblia, mas viste como fiz parecer que está?
Те стихи из Библии?
Aquele verso da bíblia.
Это из библии.
É da Bíblia.
Вообще-то они содрали идею из Библии.
Tecnicamente isso seria mais à moda do Velho Testamento.
Из библии?
Alguma figura Bíblica?
Из библии?
- Da Bíblia? - Sim.
Как мы можем не знать кого-то из библии?
Como podíamos conhecer alguém da Bíblia?
В детстве Лондон казался мне чем-то вроде города из Библии.
Quando era nova, Londres era como uma das cidades da Bíblia.
- прямо как из Библии.
- Parece uma cena da Bíblia.
Ну, он сумашедший. Мы думаем, что это из Библии.
- Achamos que é da Bíblia.
Поприветствуйте, из Библии, Иисуса Христа!
Por favor, dêem as boas-vindas a Jesus Cristo, da Bíblia. Jesus.
Все это исходит из библии, которая как ты веришь...
Está tudo na Bíblia.
не думаю, что такое послание можно было бы услышать от Иисуса из Библии, даже когда он был в плохом настроении.
É algo que Jesus não diria, mesmo estando de mau humor.
* Я выучила столько правил из Библии, baby *
"Aprendi um monte de regras com a bíblia, querido..."
Но ты подсказала мне, что она ссылается на отрывки из Библии. Где говорится о женщинах, которых надо убить.
Depois, você indicou-me as referências bíblicas sobre as mulheres que deviam ser mortas.
Стив Каттл читал строфы из Библии которые....
O Steve Cuttle recitava versos da Bíblia, o que era...
Тебе нужны его любимые цитаты из Библии или чтобы он исполнил рэп?
Quer saber os seus versos favoritos da bíblia, em "rap estilo livre"?
Эй, Рэй, вы помните кое-что в Библии о последнем дне, когда мертвые восстанут из могил?
Ray, lembras-te de algo na Bíblia sobre... os últimos dias, quando os mortos se erguerão da tumba?
Это страницы из книги Эребуса... библии вампиров.
São as páginas do Livro de Erebus. A Bíblia dos Vampiros.
( глава демонов ( одно из имён сатаны в Библии ) )
Belzebu!
Это разве из Библии?
Não soa assim tão bíblico.
Итак, это не персонаж из библии.
- Passo.
Клятва на Библии это ещё один способ контроля над людьми, чтобы держать их в узде, и это ещё одна из вещей, которые откатывают нас назад в развитии, как вид.
Jurar sobre a Bíblia é apenas mais uma forma de controlar as pessoas e mantê-las na linha, e é mais uma coisa que nos retrai enquanto espécie.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Isso deixou claro que, segundo a Bíblia, a humanidade poderia explorar o mundo natural como quisesse.
Цитаты из Библии.
- Citações bíblicas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]