Имбецил перевод на португальский
52 параллельный перевод
Это потому, что он имбецил.
Porque é um estúpido!
Я думаю, он - имбецил от рождения.
É atrasado mental de nascença.
Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо.
Coisa que teria feito, se um certo imbecil tivesse sido capaz de ir a uma caixa de correio, enviar a carta.
Имбецил!
Imbecil!
Ну, хорошо, попробуем получить ответ... от кого-нибудь, кто не полный имбецил.
Agora vamos ver a resposta de alguém que não seja... um completo retardado.
Дикс, Вы имбецил, остановитесь!
Que está a fazer? Dix, imbecil, pare com isso!
Имбецил.
Imbecil.
Потому что ребёнок ебанутый имбецил.
Porque o miúdo é um maldito imbecil!
Он не имбецил.
Não é nenhum imbecil.
Нет, грёбаный имбецил.
Não, condenado imbecil.
Я не имбецил. И я не несчастен.
Não sou um imbecil e não sou um miserável.
Только, когда я принимаю такое решение, то я имбецил.
- Quando sou eu a fazê-la, sou imbecil.
Имбецил!
Imbecil.
Когда какой-то имбецил забирается на элеватор - люди хотят посмотреть.
Um maluco sobe a um elevador de areia, as pessoas querem ver.
Я в образе, имбецил!
Estou a representar, seu imbecil!
Имбецил?
Um imbecil?
Я о другом, имбецил.
Não foi isso que eu disse, imbecil.
Ты имбецил? На нас смотрит полный зал людей.
Há uma plateia cheia de pessoas a olhar para nós.
Твой сын - имбецил.
O seu filho é um imbecil.
Что за имбецил!
Que imbecil!
Спи на диване, имбецил.
Dorme no sofá, imbecil.
Герой-имбецил уехал с бомбой.
O imbecil herói arrancou com a bomba.
Ты, имбецил обдолбанный.
Seu drogado imbecil.
Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться - алкаш, полный имбецил.
A Irene, tenho vontade de a matar! E o único tipo em quem confio neste mundo é um bêbado, um idiota de merda.
Я поговорила с Фортуной. Объяснила ему какой ты имбецил. Использовала свою неотразимую улыбку... и убедила его позвонить судье в Чивилкой и забыть о происшествии.
Eu falei com o Fortuna, expliquei-lhe que você é um imbecil, sorri para ele com o meu sorriso irresistível, e consegui convencê-lo a ligar para Chivilcoy e arquivarem este assunto.
Что ты сказал агент Имбецил?
O que estavas a dizer, agente Imbecil?
* И я могу вести себя, как имбецил *
And I can act like an imbecile
И вот этот имбецил собирается стать президентом Соединённых Штатов.
Aquele imbecil vai ser o próximo presidente dos Estados Unidos.
- Имбецил!
- És atrasado.
Что за имбецил?
Quem é este parvalhão?
Имбецил.
Parvalhão.
- Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный?
- "Quem quer que fosse o imbecil..." Entendes?
- Да, имбецил.
- Sim, eu entendo.
" Тот имбецил, что задумал эту идиотскую постановку...
"Quem quer que fosse o imbecil que concebeu esta estúpida experiência."
вы говорите, что вас поимели имбецил и тощий калека?
Foste atacado por um imbecil e por um aleijado magricela?
Вор, цель чьего существования - красть вещи, или херов имбецил, который оставил склад, полный спиртного, незапертым, пока он, мать его, кучку накладывал!
O ladrão, cuja razão de ser é roubar coisas, ou o imbecil do caralho que deixou o armazém cheio de licor destrancado enquanto foi mandar uma cagada?
- Имбецил?
- O imbecil?
- Имбецил.
- O imbecil.
Ты, имбецил!
Seu imbecil!
Д-р Лэнсинг - имбецил.
Está combinado?
Когда ты пришёл сюда, я решила, что ты имбецил, но ты многому научился.
Mas ficaste competente, como um faz-tudo decente.
Поэтому, может ты и правда имбецил.
Então, talvez sejas um imbecil. Que alívio.
Имбецил.
Tu é que perdes.
Отдай, тупой ты имбецил!
Devolve a pistola, seu imbecil!
Нидермаер такой имбецил, что тащил нас сюда из-за песенки.
O Nidermayer é tão imbecil, que arrastou-nos até aqui por causa de uma música estúpida.
Этот парень имбецил.
Este miúdo é um desastre.
- Ты скорее имбецил.
- Estás mais para um imbecil.
Меня толкнул этот имбецил Трой, ясно?
Foi um bronco que me passou uma rasteira, o Troy, entendes?
Имбецил?
Bronco?
- Имбецил!
- Imbecil.
- Точно имбецил.
- Parvalhão.