Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Именно это я и сделаю

Именно это я и сделаю перевод на португальский

22 параллельный перевод
Думаю, именно это я и сделаю.
Acho que vou fazer mesmo isso.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
Tens de ter mais cuidado com os medicamentos. Os baclofen não são assim tão maus, mas se tivesses tomado muitas benzodiazepinas podias ter morrido. Então, é isso que vou fazer da próxima vez.
Именно это я и сделаю.
É exactamente isso que vou fazer.
И именно это я и сделаю, если это единственный способ, чтобы ты жила.
É exactamente isso que vou fazer se, no final, te mantiver viva.
И именно это я и сделаю.
É exactamente isso que vou fazer.
Именно это я и сделаю.
Eu vou colocá-lo no comando.
Именно это я и сделаю.
Na verdade, já estou a fazê-lo.
Тогда именно это я и сделаю!
Então é isso que vou fazer.
Да. Именно это я и сделаю.
É o que vou fazer.
Именно это я и сделаю.
Vou fazer isso por ti.
И если я хочу зайти ночью в комнату к дочери и спросить, как прошел ее день, именно это я и сделаю.
E se quero entrar no quarto da minha filha à noite e perguntar-lhe como foi o dia dela, então é isso que faço.
- Именно это я и сделаю. - Хорошо.
- Sim, o que vou conseguir.
Именно это я и сделаю.
Sim, é exactamente o que vou fazer.
Именно это я и сделаю.
É essa a minha intenção.
Если я сделаю это и именно если то только потому, что я хочу сделать это для тебя.
Se eu o fizer e olha que falo a sério é porque quero fazê-lo por ti.
Я также спорю, что могу усовершенствовать это И именно это я сделаю
Aposto que conseguia Melhorá-lo É exactamente isso Que vou fazer
Не позже, чем мы пересечем границу штата, я именно это и сделаю.
Assim que atravessarmos a fronteira estadual.
Видишь, я не собираюсь отвечать на этот вопрос, поскольку если я все же сделаю это, он подойдет и встанет прямо за мной и заставит сожалеть об этом именно так все всегда и происходит.
Não vou responder à pergunta, porque senão ele vai entrar, parar atrás de mim e vou arrepender-me, pois é assim que acontece.
- Именно это я и сделаю.
- Pode ter a certeza que sim.
Это же уж.. Именно так я и сделаю.
É o que eu vou fazer.
Он сказал : "Да, госпожа, я понял", а потом что-то ещё, чего я не уловил, а затем "Именно это я с ним и сделаю".
Disse : "Sim, minha senhora. Compreendo". Depois disse algo que não percebi e depois : "Vou fazer-lhe exactamente isso".
Вы хотите чтобы я убедила группу исключив непредвиденные расходы, и я сделаю всё это, потому что вы дадите мне именно то что я хочу в обмен.
Quer que eu convença a classe a remover a contingência, e eu estou disposta a fazer tudo isso, porque você vai dar-me exatamente o que eu quiser em troca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]