Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Индейцы

Индейцы перевод на португальский

367 параллельный перевод
- Индейцы.
- índios, claro!
Американские индейцы вечно лезут в то, что их не касается.
O índio americano mete-se numa coisa que não lhe diz respeito.
Индейцы считают это невежливым.
Ir directo ao assunto não é considerado boa educação pelos índios.
Как индейцы узнали, что мы где-то поблизости?
Como souberam os índios que estávamos por estes lados?
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Tínhamos os índios todos atrás de nós. Éramos escalpados em meia hora.
Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад?
Os índios realmente viveram naquele lugar há 450 anos atrás? Não sei dizer.
Мертвые индейцы.
Os índios mortos.
Погода, приезжие люди, индейцы.
O tempo, as multidões, os índios.
Как индейцы Навахо плетут свои коврики?
Como fazer um tapete de Navajo?
- Индейцы.
- Indios.
Индейцы!
Índios!
... и запомните, индейцы очень коварны но так же глупы. Поэтому мы окружим их на рассвете и схватим.
Agora lembrem-se, os índios são astutos, mas não são inteligentes, portanto, vamos cercá-los e apanhá-los de surpresa.
Я говорил ему, что индейцы никогда не предадут Питера Пена, но...
Eu disse-lhe logo que os índios não iam trair o Peter Pan, mas...
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Outrora os índios não sabiam Tudo o que sabem agora Mas os índios rapidamente Aprenderam muita coisa E tudo porque perguntam "How"
Пока рядом индейцы, у меня есть работа.
Um homem sabia que tinha um trabalho enquanto eles andavam por aí.
Молодые индейцы уже слагают о нем легенды.
A reserva já fez dele uma lenda.
Да, сэр, индейцы снова приходили.
Um levante indígena aqui.
И тогда мы все будем наказаны, потому что мы индейцы.
E todos nós seríamos expulsos.
Да, индейцы отобрали ваш скот. Но возможно они действовали не одни.
Sim, os índios atacaram-vos, mas talvez não estivessem sózinhos.
Когда старик поправится, вы сможете уехать домой. И тогда ты расскажешь, что существуют индейцы, которые не хотят от бледнолицых ничего...
Quando o velho ficar curado, irão para casa... e diga-lhes que existem índios que não são maus,
Немногие индейцы хорошо относятся к белым.
Isso deve ser de um amigo de um índio.
Индейцы взялись за оружие и нападают на поселенцев.
Os índios cortaram as cercas roubaram o gado e expulsaram os colonos.
Проклятые индейцы.
Porcos renegados.
Зачем? Индейцы, Вестон.
Os Índios, Weston.
Индейцы называют ее Рекой Невозвращения.
Os Índios chamam-lhe o Rio sem Retorno.
- Индейцы.
- Os Índios.
Хотели убедиться, что это не индейцы.
Quis ter a certeza que não eram Índios.
Индейцы гоняются за белыми.
Os Índios atrás dos brancos.
Это сделали индейцы.
Foram os índios, Sra. Edwards.
Индейцы обычно прячут своих мертвецов.
Normalmente os índios escondem os seus mortos.
Я знаю, куда ушли индейцы.
" Eu sei para onde foram os índios.
Я круче, чем эти дикари-индейцы.
Sou mais duro do que os índios.
Полагаю, Вы думаете, что индейцы не опасны.
Suponho que não ache os índios perigosos.
Алло, счастливчик. Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
Lucky, há índios em pé-de-guerra na vossa zona.
Повторяю, индейцы на тропе войны.
Repito, há índios em pé-de-guerra...
Во всем, кроме крови, были точно индейцы. У них не было законов, кроме своих собственных. Свободные как ветер в поле, они никогда не вели оседлую жизнь.
À deriva, como as nuvens, sem pararem, eternamente em movimento, com os seus mocassins e cavalos sem ferraduras, não deixavam rastos.
Индейцы атакуют!
Ataque indio!
Индейцы погнали буйволов. Твари. В укрытие!
Os índios espantaram os búfalos!
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
Não há nenhum homem branco a olhar-me por cima do ombro... e os índios são cordiais e rectos.
Как говорят индейцы. : " Эти скалы и деревья не двигаются.
Como dizem os índios, "Estas rochas e árvores não sentem nenhum chamado para mudar"
Где же на 37-й параллели их могли взять в плен индейцы?
Em que lugar do paralelo 37 podia ser capturado pelos índios?
- Аборигены - да, индейцы - нет.
Aborígenes, sim. Índios, não.
.. Если их поймали индейцы, значит это западный берег. Элементарная логика, месье.
Se os índios o tivessem capturado, estaria na costa ocidental.
- Его захватили индейцы. - На 37-й параллели.
- Capturaram - no no paralelo 37.
Индейцы взять их в плен и ждать выкуп.
Os índios tê-los sequestrados.
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Mas índios saber que se caça não estar, ter que estar noutro lugar.
Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
Seguir procurando, se não índios ter morrido há muitos anos.
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
O que eu pensava que dizia "Índico" na nota, era...
Глупые индейцы.
Malditos índios!
Индейцы пришили двоих наших...
Os índios abateram dois homens nossos...
Индейцы что-то затевают.
Sabe alguma coisa sobre isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]