Инструкции перевод на португальский
957 параллельный перевод
- Я оставил инструкции Джулии.
- Deixei instruções à Julia.
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Ele vai levar instruções para a Resistência em Varsóvia.
Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги и передадите ему наши инструкции.
Agora ouça, tenente. Assim que chegar a Varsóvia vá à Livraria de Sztaluga e dê-lhe as nossas instruções.
Если со мной что-нибудь случится, здесь документы. Документы и инструкции как продолжать дело.
Se me acontecer alguma coisa, há assinaturas e instruções a dizer como proceder.
Мог ли он говорить обо мне, о других, в течение этих нескольких минут? Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции.
Pode ele ter sido capaz de fazer planos para mim e outros, apenas... apenas durante esses breves momentos?
Здесь у меня для вас небольшие инструкции, о времени посева, заботе о скоте, и месте, где спрятаны оружие и порох.
Bem, tenho instruções para ti, época de sementeira, cuidado com o gado, lugares onde armazenar as armas e a pólvora.
Мои шансы будут намного лучше, если ты дашь мне некоторые инструкции.
E seriam muito melhores se me desses instruções.
Я дам тебе больше, чем просто инструкции.
Vou dar-te mais instruções.
Сожалею, но Ваша жена оставила четкие инструкции.
Lamento, mas a sua mulher deixou instruções muito claras.
Давал точные инструкции - что делать, что говорить?
Disse-te exactamente o que havias de fazer e dizer?
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались.
Acho que o troquei pelas instruções do tricot.
Одной инструкции... в основном недостаточно,.. чтобьi показать... работу Альфа-60. Не думайте,..
Uma única instrução normalmente é insuficiente para permitir a execução de uma determinada tarefa por Alpha 60.
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции?
Tem dificuldade em lembrar-se de instruções simples?
Говорит капитан. По голосовой команде все прежние инструкции будут отменены.
No comando de voz apagar instruções contrárias.
Какие дали инструкции?
E com que instruções?
Я буду действовать по инструкции.
Terá o que está estipulado por lei!
Помните мои инструкции, лейтенант.
Lembre-se das instruçőes.
Я слушал ваши инструкции, повиновался им, как указано.
Ouvi as suas instruções. São incorrectas.
Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.
Só falam de regras.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
Sr. Kyle, foi instruído para compensar durante a tempestade iónica. Mas eu tentei...
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Acertou, Capitão, como recomendado no manual.
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков :
A nossa resposta, também como recomendado, é...
К черту, забудьте про инструкции!
Raios, esqueçam o manual!
Я читаю о межзвездных кораблях, но об одном удовольствии не говорится ни в одной инструкции.
Estive a ler sobre as naves estelares, mas têm um luxo que não é mencionado nos manuais.
Что ж, полагаю, можно... Можно предположить, что они получают необходимые инструкции.
Bem, eu... acredito que é... seguro assumir que eles iriam... receber as instruções... necessárias
Господа, у вас есть инструкции. Приступайте.
Senhores, têm as vossas instruções.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить. Согласно инструкции...
Não me podes dispensar, bem o sabes.
К черту инструкции! Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Sr. Spock, ordeno-lhe que assuma o comando, sob a minha autoridade de Capitão da Enterprise.
Займите пост, мистер Сулу. Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Preparem os sistemas manuais.
Приказываю игнорировать предыдущие инструкции и отвечать.
Tem ordens para desconsiderar instruções prévias e responder às minhas perguntas.
Будут еще инструкции, 194-й?
Tem mais instruções, 194?
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции.
Quando uma criança é ensinada, é programada com instruções simples.
не сейчас! Это инструкции для Люфтваффе...
Estas são as instruções do dia para a Luftwaffe...
Инструкции Джейсона Уебб.
Instruções do Jason Webb.
Спешные инструкции в случае пожара :
Lista de emergência em caso de incêndio :
Когда сомневаешься, действуй по инструкции, мистер Спок.
Quando em dúvida, o manual prevalece, Sr. Spock. Fiz análises.
Инструкции понятны. Немедленно приступаю к их исполнению.
As instruções foram claras.
Очень простые инструкции.
Tenho instruções simples para você.
Инструкции.
Tenho instruções.
Итак бомба. Приготовся получить новые инструкции.
Ok bomba 20, prepara-te para receber novas ordens.
Ему даны были инструкции говорить правду всегда, насколько это было возможно.
Fora levado a aproximar-se tanto da verdade... quanto as suas histórias pudessem comportar.
Мистер Линдон лорд Буллингдон дал мне инструкции предложить вам пожизненную ренту 500 гиней в год.
Sr. Lyndon... Encarrega-me Lorde Bullingdon... de vos oferecer uma anuidade... de 500 guinéus por toda a vida.
- Как будто им кто-то выдал инструкции на наш счёт.
- Batem-nos a porta na cara.
Юста. Я сделал слишком сложные инструкции для него.
Tornei as instruções muito complicadas.
Инструкции требуют определенных минимальных навыков.
Segundo o regulamento necessitam um mínimo de instrução.
В инструкции было сказано... искать приметы.
O manual diz... veja os sinais.
Ты так же забыл свои базовые инструкции по части карантина. - Нет. Я их не забыл.
Você também esqueceu a lei de quarentena.
У меня инструкции оказывать Вам гостеприимство.
Eu tenho as minhas ordens.
Выполняйте инструкции.
Executar instruçőes.
- Инструкции, капитан.
- Regulamentos, Capitão.
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны.
A evolução deve ser semelhante. É a lei biológica básica.