Инъекция перевод на португальский
99 параллельный перевод
Ему нужна еще одна инъекция.
Entre na peça. Ele precisa de uma injecção.
Ничего. Мне нужна инъекция от столбняка.
Marquei o reforço da vacina do tétano.
Ваша следующая инъекция вайта должна быть через два часа.
A sua próxima verba de branca será em duas horas.
Правда ли, мэм, что этот честный и знающий врач говорил вам, что при такой форме лейкемии, которая была у вашего сына, инъекция не поможет?
E não é verdade, Sra. Black, que este competente homem lhe disse repetidamente que o transplante não curava o seu filho devido ao tipo de leucemia de que sofria?
А "Инъекция Ирмы"?
- "A Injecção de Irmã"...
У него повреждение легочных тканей. Инъекция инапровалина.
Este homem tem o tecido pulmonar danificado.
Инъекция помогла.
A I.V. ajuda.
Смертельная инъекция - скорее паста.
Uma injecção letal, soa-me a pasta!
Последняя инъекция не сработала.
A última injeção não fez efeito.
Кстати, о человеческом облике, мне не помешает изоморфная инъекция.
Falando de estar na forma humana, eu devo tomar uma injeção isomórfica.
Но для начала - ежедневная инъекция покойного порока. Билл Хикс - просто как напоминание, чтобы не слишком серьезно относились к жизни ".
Mas primeiro, a injecção diária do profeta Bill Hicks, só p'ra não levar a vida demasiado a sério.
Он был милый, добрый, незатейливый. Действенная инъекция для утраченного самоуважения.
Era querido, lindo, descomplicado, fomentava a minha auto-estima sexual.
Одна инъекция цитоглобина разрешена.
Uma injecção de citoglobina autorizada.
- Смертельная инъекция.
- Injecção letal.
- Ну, была инъекция, которую вы сделали мисс Рэйес,... которой нет в записях.
Deu uma injecção à Sra. Reyes que não está nas notas.
Мы позволяем палачам бормотать... что смертельная инъекция для них слишком гуманна.
Abandonamos a Casa da Morte murmurando que a injecção letal até foi boa de mais para eles.
- После произнесения последнего слова, вводится инъекция.
Após serem ditas as últimas palavras, a injecção é administrada.
Посмотрите на них мистер Лутор. Посмотрите на них. Вы просто укажете пальцем на того, кому будет сделана потенциально смертельная инъекция?
Olhe para eles, Sr. Luthor... olhe para eles... vai apontar e escolher... qual deles irá levar a potencial injecção letal?
Эвтаназия, вообще определенная как акт из убийства безболезненно по причинам милосердия, обычно управляют инъекция в ноге для собак, и иногда в смелость для кошек.
A eutanásia, geralmente definida como o acto de matar sem sofrimento, por razões de misericórdia, é normalmente administrada em cães, através de uma injecção na perna e em gatos, às vezes, no estômago.
Инъекция.
- A injectar.
Инъекция в 2357.
- Injecção às 23 : 57.
А тем, кого застукают - смертельная инъекция
E foram apanhados e foram condenados a pena de morte.
Вам требуется ежедневная инъекция инсулина, чтобы поддерживать нормальный уровень глюкозы в крови.
Tu precisas de uma injecção diária de insulina para manter a glucose do sangue no nível normal.
Инъекция Ботокса, и мы снова будем как новенькие.
Um pouco de Botox nos faria bem.
Инъекция ботокса - это эликсир жизни, доктор Трой.
Uma injecção de Botox é o elixir da vida, Dr. Troy.
Инъекция увеличит ее и ее будет проще найти.
A injecção aumenta-a, torna-a mais fácil de encontrar.
Это как небольшая нравственно-оправдывающая инъекция.
Saltamos daqui a 14 horas.
Плюс инъекция яда.
Além de uma pequena punção injectada com veneno.
Самае первое и наименее радикальное средство это инъекция антивозбуждающих средств в пенис.
O menos radical é uma injecção de anti-inflamatórios no pénis.
Если ты можешь сделать нашу версию формулы успешной, то новая инъекция могла бы быть точно тем, что вам нужно.
Se conseguir tornar a nossa versão da fórmula bem sucedida, uma nova injecção poderá ser precisamente aquilo de que precisa.
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
Com esta infiltração vais melhorar da inflamação que te anda a incomodar.
Это внутривенная инъекция, а он не получал такого лечения.
É uma injecção intravenosa e ele não recebia esse tipo de tratamento.
Инъекция промедола поможет делу, уверен. Вы вкололи прямо в член!
Acho que uma pequena dose de Demerol vai fazer o peru relaxar.
Смертельная инъекция.
Injecção letal.
В Нью-Йорке смертельная инъекция в силе.
Nova Iorque ainda é um estado com injecção letal.
Инъекция стимулятора. Который скопился за 3 инъекции, и иммунная реакция дала сбой.
- Do agente estimulante, que, somado à primeira injecção, levou a reacção imune a disparar.
- Смертельная инъекция.
- Injecções letais.
- К тому, что тебе нужна инъекция крутости.
- O que quero dizer é que precisas que uma injecção de popularidade.
- Инъекция ботокса.
- Injecção de Botox.
Они обучают вас, ребята, по программе "Летальная инъекция 101"?
Ensinam-vos o básico de injecções letais? - Quem está a gozar agora?
Инъекция через шприц.
Injecção via seringa.
К сожалению, это была последняя инъекция.
Infelizmente, esse foi o meu último tratamento.
Ненавижу поправлять вас, босс, но высшая мера во Флориде - это смертельная инъекция.
Odeio ter de te corrigir, chefe, a pena de morte na Florida é injecção letal.
Инъекция осталась всего одна.
Só tenho mais uma injecção de epinefrina.
Инъекция между пальцев.
Injectado entre os dedos.
Инъекция объединенной человеческой ДНК вызвала в нем неожиданную эмоциональную реакцию
A injecção com a mistura de ADN humano desencadeou-lhe uma reacção emocional que não estava prevista.
Мне нужна инъекция...
Preciso de injectar...
Нет, при данных обстоятельствах нужна только инъекция
Não. Nestes casos, tem de ser uma injecção, e tem de ser já.
- Смертельная инъекция?
- Injecção letal?
Маленькая инъекция femi-slim! Отлично - два чилидога - будет сделано!
Eu só vou quero uma pequena injecção de "Fem-emagrece".
Инъекция прямо в пуповину.
A injeção é no cordão umbilical.