Иорке перевод на португальский
3,492 параллельный перевод
Давай поговорим о Нью-Йорке.
Concentremo-nos em Nova lorque.
Нам же было хорошо в Нью-Йорке.
A vida em Nova lorque era muito boa.
Майор Хьюлетт одержим идеей отдать тебя в качестве подарка одному британскому офицеру в Нью-Йорке.
O Major Hewlett está determinado em oferecer-te como presente a um oficial Britânico de New York.
Защитите моего мальчика в Сетокете... а я буду вешать для вас белье в Нью-Йорке.
Protege o meu rapaz em Setauket... que eu lavo a tua roupa em New York.
- Успокойся, снаружи уже ждет фургон, готовый отвести вас в Рикерс. ( прим. Рикерс - остров-тюрьма в Нью-Йорке )
Acalma-te, temos transporte lá atrás para vos levar a Rikers em breve.
Родилась в Нью-Йорке.
Nasceu em Nova Iorque.
Пени и Леонард-две влюбленные пташки, супер успешны и живете в Нью Йорке.
Penny e Leonard, vocês os dois pombinhos são... super bem-sucedidos e estão a viver em Nova Iorque.
Мне кажется, в Нью Йорке, это называется преступлением.
Acredito que em Nova Iorque isso é crime.
Ланс будет идеальным сопровождением вам двоим в Нью-Йорке. Доверься мне. и он очень предан мне.
Confiem em mim, o Lance é a companhia perfeita para vocês até Nova Iorque, e ele é-me muito devoto.
Сегодня в Нью Йорке в книжном магазине Old Towne подписание книги автором...
Hoje, em Nova York, na Livraria "Old Towne", numa sessão de autógrafos...
– Много лет назад, был человек в Нью-Йорке.
Há muitos anos, havia um homem, em Nova Iorque, que me atacou.
– Вотаны установили бомбу где-то в Нью-Йорке, которая взорвётся в следующие 12 часов.
A Corporação colocou uma bomba algures em Nova Iorque que vai detonar nas próximas 12 horas.
Масувус связной между Бразилией и оперативниками в Нью-Йорке.
- Mahsuvus é a ligação entre o Brasil e os operativos em Nova Iorque.
Но в Нью Йорке живёт куча невинного народу.
Mas há muita gente inocente a viver em Nova Iorque.
Все в Нью Йорке погибли? – Нет.
- Morreram todos em Nova Iorque?
Я знаю, что ты нужен генералу Вашингтону в Нью-Йорке.
Eu sei que o General Washington precisa de ti em Nova lorque.
Где-то в Нью Йорке.
Algures em Nova Iorque.
Другие скоро будут в Нью-Йорке.
Emma, temos de sair daqui.
В то время Элизабет собирала доказательства на торговцев героином в восточном Нью-Йорке, и у них там был человек под прикрытием.
Na época, a Elizabeth investigava um cartel de heroína da zona leste de Nova Iorque e tinham alguém infiltrado.
Нет, ты не пойдёшь в школу в Нью-Йорке.
Não, não podes ir estudar para Nova Iorque.
В Нью-Йорке семь миллионов человек.
Sete milhões de pessoas vivem em Nova Iorque.
Я тебе говорила, Эбигейл обещала быть начеку в Нью-Йорке.
Eu disse-te, a Abigail prometeu ficar de olho, lá em New York.
Вы в Нью-Йорке?
Estás em New York?
Он живёт в Нью-Йорке.
Ele mora em Nova York.
Мне нравится "Романтичное начало № 3", текст про мою жизнь в Нью-Йорке и картон под холст сливочного цвета.
Gosto desta introdução romântica, desta página sobre como a minha vida é Nova Iorque e adoro o papel texturado chantilly para os marcadores.
Тебя в Нью-Йорке всё вспоминают.
Tem um grande clube de fãs em Nova Iorque.
Почему бы не взять лучший молочный коктейль в Нью-Йорке по дороге домой.
em Nova Iorque, a caminho de casa?
В Нью-Йорке более двухсот подходящих преступных организаций.
Há mais de 200 organizações criminosas na cidade de Nova Iorque que se podem encaixar.
Мы были счастливы в Нью-Йорке. Когда я растоплю эту ведьму, я хочу, чтобы мы снова были счастливы.
Éramos felizes em Nova Iorque e depois de lidar com esta bruxa gostaria que fôssemos felizes novamente.
В Нью-Йорке она мне не понадобится.
Não vou precisar dele em Nova lorque.
Рекорд по количеству заключенных мировых в Нью-Йорке.
Mais acordos do que qualquer outro advogado em Nova Iorque.
Рекорд по количеству удачных исходов в Нью-Йорке.
Mais vitórias do que qualquer outro advogado em Nova Iorque.
Основатель битлз Джон Леннон, был застрелен в Нью-Йорке
'O ex-Beatle, John Lennon, foi baleado e morto em Nova Iorque.'
– Он вообще говорил о бомбе в Нью Йорке?
Ele falou contigo acerca dos planos contra Nova Iorque?
– Знаете, есть клиника в Нью Йорке.
Sabes, há uma clínica em Nova Iorque.
В Нью-Йорке мне предстоит трудное объяснение такой вопиющей некомпетентности.
Vou ter dificuldades em explicar esta incompetência vergonhosa a Nova Iorque.
– Знаете, капитан, в Нью-Йорке о вас ходят слухи?
Sabe, Capitã, em Nova Iorque falam de si.
– Я жила в Нью-Йорке, работала машинисткой в штабе республики.
Estava a viver em Nova Iorque, a trabalhar como dactilógrafa na sede da República Terrestre.
И мозг ковчега, который контролирует её, не собирается останавливаться на Нью Йорке.
Estamos em guerra. Estou a dizer, Irisa é a chave.
Засекреченные документы хранились в Нью Йорке, так что будет несколько затруднительно.
Abre o arquivo. Vai confirmar o que digo.
Я позвонила в его офис в Вашингтоне. Брэкен в Нью-Йорке.
Liguei para o escritório dele em Washington D.C., o Bracken está em Nova Iorque.
У него издательский бизнес в Нью-Йорке.
Tinha negócios urgentes em Nova Iorque.
Псевдоним, который он использовал в Нью-Йорке - Джон Мэйсон, - относится к известной битве с племенем пекотов у реки Мистик.
O pseudónimo que ele usou aqui em Nova Iorque, "John Mason", refere-se ao autor do infame "Massacre Místico", dos índios Pequot.
Я был в Нью-Йорке, Чикаго, Атланте, Денвере, Сиэттле.
Fui a New York, Chicago, Atlanta, Denver, Seattle.
Он вырос в Нью Йорке, был переведен в Лондон примерно в то время теракта.
Cresceu em Nova Iorque, e foi transferido para Londres por altura do atentado.
Сыграть свадьбу в Нью-Йорке?
Casar em Nova Iorque?
Итак, сибирская язва снова в Нью-Йорке.
Certo, o Antraz está em Nova York outra vez.
Тем не менее, он приветствовал меня с распростертыми объятиями когда я появился на пороге его дома в Нью-Йорке, просто переполненный опиатами.
Ainda assim, ele recebeu-me de braços abertos quando apareci na casa dele em New York carregado de opiáceos.
Не в Нью-Йорке, нет.
- Não em Nova York, não.
Очевидно же, что я в Нью-Йорке.
Eu estou, como suponho que é visível, em Nova Iorque.
Преступление было совершенно в Нью-Йорке.
O resto foi fora do país.