Ископаемые перевод на португальский
33 параллельный перевод
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Estes fósseis provam que criaturas antropóides... caminharam por esta terra há cerca de 5 milhões de anos atrás.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
Pode fazer os túneis que quiser. Os nosso retirarão os minerais e cada parte deixará a outra em paz. - Acha que ela aceita?
Природные ископаемые [Skipped item nr. 281]
COMBUSTÍVEL FÓSSIL USEM-NOS E NINGUÉM É PREJUDICADO
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
Vão reunir um painel para falar sobre os fósseis no Peru.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
Não sou o único que se interessa por fósseis.
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
Comprou uma t-shirt para o bebé a dizer "Os fósseis são meus amigos."
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
"Embora haja grandes diferenças entre estes fósseis mesozóicos e o exemplo do Homo erectus..."
- Ископаемые экспонаты?
- Artefactos? - Sim.
Мы добывали неметаллические ископаемые.
Minerais não metálicos.
Ну, природные богатства, ископаемые, курорты...
As riquezas naturais, o turismo balneário.
Со временем они становятся вымершим видом, И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
Eventualmente, eles se tornam extintos, e a única maneira pela qual sabemos que eles existiram é a partir de seus restos fossilizados.
Посмотреть на ископаемые. А после этого поедем на фермерский рынок и купим гамбургеры.
E depois podemos ir ao Farmers Market e comer hambúrgueres.
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
A nossa propensão para os combustíveis fósseis desde de então diluiu o carbono-14 na atmosfera, dando-nos critérios diferentes.
Ископаемые останки спинозавров из других частей света предоставляют ещё больше сведений об их рационе.
Fósseis de Espinossauro de outras partes do mundo deram-nos mais detalhes sobre as suas dietas.
В этом отдаленном районе найдены впечатляющие ископаемые с прекрасно сохранившимися деталями, которые открывают нам удивительное разнообразие животных, многие из которых были хорошо приспособлены к жизни на деревьях.
Esta área remota revelou fósseis espectaculares em requintado detalhe, desenterrando uma espantosa diversidade de animais, muitos dos quais bem adaptados para uma vida nas árvores.
Последние ископаемые останки показали, что этот вид динозавров приглядывал и защищал свое потомство.
Fósseis recentes indicam que este tipo de dinossauro olha e protege a sua descendência.
Мы - ископаемые, Уип.
Somos dinossauros, Whip.
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти?
O que está aí? Minerais, petróleo?
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
Até lá, o raio do minério será confiscado pelas autoridades locais.
Вроде как выкапывать древние ископаемые?
Ia desenterrar fósseis?
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой дают ровно столько воды, чтобы жизнь продолжалась, несмотря на все её трудности.
Aqui, lagos fósseis, charcos secretos, nevoeiro do deserto e rios efêmeros como este fornecem água suficiente para a vida poder sobreviver, não importa o quão duro ela seja.
Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил за них. Я знал, что он их где-то спрятал.
Até o momento em que o prendi, ele já tinha descarregado os fósseis, mas não havia sinal do dinheiro e eu sabia que ele o escondia em algum lugar.
Мы смотрелись как ископаемые.
Parecíamos velhos.
Права на ископаемые, как же.
Não é sobre mineração.
Однажды существа с ИИ будут смотреть на нас, как мы смотрим на ископаемые скелеты на африканских равнинах.
Um dia as IA vão olhar para nós como nós olhamos para os esqueletos fossilizados nas planícies africanas.
Это какие-то ископаемые?
São uma espécie de fósseis, não?
Время заниматься охотой и собирательством некоторые ископаемые виды топлива.
Está na altura de ir buscar alguns combustiveis fósseis.
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе стороны южного пути.
Tal como diz a lei federal, nós podemos comprar o terreno e ter os direitos dos minerais por 30 quilómetros de qualquer lado da rota no Sul,
Федералам некогда разбирать в судах права на ископаемые.
Os agentes federais não têm tempo para debater direitos minerais.
Я же сильнее, будьте скромнее Вы ископаемые, а моя сила неисчерпаема
Sou o maior, não me odeies Podes ser jurássico, mas eu sou fantástico!
Министерство коренных народов подтвердило, что правительство Чили на самом деле фактически нарушили права народа Инаваджи, когда продали права на полезные ископаемые их земель без их согласия.
O ministro do povo dos indígenas confirmou que o governo Chileno violou mesmo o acordo com o povo Inhawoji quando vendeu os direitos minerais sobre as suas terras sem o seu consentimento.
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Inundar tudo, diabos me carreguem, que se lixe tudo isto.
Так будущие ископаемые делали.
Foi isso que os mamutes-lanosos fizeram.