Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / К тебе или ко мне

К тебе или ко мне перевод на португальский

31 параллельный перевод
К тебе или ко мне?
Para tua casa ou para a minha?
Мы пойдем к тебе или ко мне?
Vamos para tua casa ou para a minha?
Ну, к тебе или ко мне, чика?
Então, na tua casota, ou na minha?
К тебе или ко мне?
Na tua casa ou na minha?
К тебе или ко мне?
Vamos para minha casa ou para a sua?
К тебе или ко мне?
Sua morada, ou a minha?
Так что, к тебе или ко мне?
Por isso, na tua casa ou na minha?
К тебе или ко мне?
No teu quarto ou no meu?
Ну так... к тебе или ко мне?
Na tua casa ou na minha?
К тебе или ко мне?
Para a sua casa ou para a minha?
Ну что... К тебе или ко мне?
Então, para a tua casa ou para a minha?
Поэтому поехали-ка к тебе или ко мне.
Gostava que me levassem para vossa casa ou vice-versa.
Что по сути значит : "К тебе или ко мне?"
Que é como dizer "Em tua casa ou na minha?"
ну так, ко мне или к тебе?
Então, na minha casa ou na tua?
Да, к нему. Или к тебе, или ко мне.
Sim, por ele, por ti ou por mim.
Её ненависть ко мне, или её любовь к тебе?
O ódio dela por mim ou a afeição dela por ti?
Ее ненависть ко мне или любовь к тебе?
O ódio dela por mim ou a afeição por ti?
Когда вернемся, может нам подумать вот о чем, ну не знаю, может переедешь ко мне, или наоборот я к тебе...
Quando regressarmos, talvez devêssemos pensar em mudar as tuas coisas para a minha casa, ou as minhas para a tua. Não me importo.
Если приблизишься ко мне или к моему жениху, я покажу тебе, каким полумужиком я могу быть.
Se te aproximares de mim ou do meu noivo, vais ver quão cabra eu posso ser.
Ко мне или к тебе?
Em tua casa ou na minha?
Послушай, или ты, или кто-ко близкий к тебе послал мне сообщение.
Olha, você ou alguém me enviou uma mensagem.
Знаю : ты думаешь, была какая-то причина, что он пришёл ко мне, а не к тебе или маме.
Eu sei que pensas que há uma razão para ele vir ter comigo, em vez de ti ou da tua mãe.
Это не справедливо по отношению к тебе, или ко мне.
Não é... não é justo connosco.
Ты пересядешь ко мне или я к тебе?
Vens ter comigo ou vou eu ter contigo?
Так ты думаешь, если мы идем ко мне или к тебе, это означает секс?
Irmos para minha casa, ou para a tua, quer dizer que vamos ter relações?
И это растягивает силы, что, может быть, и является целью. Насколько я поняла, и я сказала им это, есть три места, куда он может пойти. К тебе, ко мне, или к Флинну.
o que talvez seja a intenção. ou para o Flynn.
- Так ко мне или к тебе?
Então, na tua casa ou na minha?
Приходишь ко мне только, когда тебе трудно, или когда все кругом летит к чертям.
Só vens ter comigo quando as coisas estão a correr-te mal.
Как там в фильмах говорят : "К тебе или ко мне?" С милым рай в шалаше.
Não nos garantem nada.
Это будет не честно по отношению к тебе, ко мне или к моему маленькому мальчику
Não seria justo para ti, para mim ou para o meu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]